Ozzuu Bible
Compare Num 9:6Ozzuu Bible - comparison
Num 9:6
Found 31 translations
Config
6
Houve alguns אנושH582 que se acharam imundosH2931 טָמֵאH2931 por terem tocado o cadáver נפשׁH5315 de um homem אדםH120, de maneira que não puderam יכלH3201H8804 celebrar עשהH6213H8800 a PessachH6453 פסחH6453 naquele dia יוםH3117; por isso, chegando-se קרבH7126H8799 perante פניםH6440 Moisés משהH4872 e Arão אהרןH175,
6
Contudo, algumas pessoas tornaram-se impuras porquanto tocaram em um cadáver e por isso não puderam comemorar a Páscoa naquele dia. Entretanto essas pessoas recorreram a Moisés e Arão,
6
E havia alguns que estavam contaminados, pelo corpo de um homem morto, e não podiam celebrar a Páscoa naquele dia; e vieram diante de Moisés, e diante de Arão, naquele dia.
6
Contudo, aconteceu que algumas pessoas se encontravam ritualmente impuras, pelo facto de terem tocado num corpo morto; por essa razão, não podiam comer o cordeiro da Páscoa nessa noite. Vieram ter com Moisés e com Aarão,
6
E houve alguns homens que estavam imundos por terem tocado o corpo de um homem morto; e não podiam celebrar a páscoa naquele dia; por isso se chegaram perante Moisés e perante Aarão naquele mesmo dia;
6
But there were certain people who had become unclean because of someone’s corpse, so that they could not observe Pesach on that day. So they came before Moshe and Aharon that day
6
And there were certain men, who were defiled by the dead body of a man, that they could not keep the passover on that day: and they came before Moses and before Aaron on that day:
6
And there were certain men, who were unclean by the dead body of a man, so that they could not keep the passover on that day: and they came before Moses and before Aaron on that day:
6
Ora, alguns homens, não podendo fazer a Páscoa naquele dia, pois se tinham manchado tocando num cadáver, apresentaram-se a Moisés e Aarão naquele dia,
6
Ora, havia alguns homens que estavam impuros por causa de um morto; não puderam celebrar a Páscoa naquele dia. No mesmo dia vieram procurar Moisés e Aarão
6
Lo! forsooth some men (that were) unclean on the soul of (a) man, that might not make pask in that day, nighed to Moses and to Aaron, (But some men, who were unclean from contact with the dead body of someone, and so could not observe the Passover on that day, came to Moses and Aaron,)
6
Lo! forsooth some men unclean on the soul of man, that might not make pask in that day, nighed to Moses and to Aaron,
6
Mas aconteceu que alguns homens tinham encostado no corpo morto de uma pessoa e, por isso, não podiam festejar a Páscoa naquele dia. Então eles procuraram Moisés e Arão para contar o problema:
6
E houve alguns homens que estavam impuros, pelo corpo de um homem morto, e não podiam celebrar o Pêssah naquele dia. E chegaram diante de Moisés e diante de Aarão naquele dia,
6
ⓞ H avia alguns que estavam impuros por terem tocado o cadáver de um homem, e assim não podiam celebrar a Páscoa naquele dia. Por isso, no mesmo dia, foram falar com Moisés e Arão;
6
Ora, havia alguns que se achavam imundos por terem tocado o cadáver de um homem, de modo que não podiam celebrar a páscoa naquele dia; pelo que no mesmo dia se chegaram perante Moisés e Arão;
6
E houve alguns que estavam imundos por terem tocado o corpo de um homem morto; e não podiam celebrar a páscoa naquele dia; por isso se chegaram perante Moisés e Arão naquele mesmo dia;
6
E houve alguns que estavam imundos por terem tocado o corpo de um homem morto; e não podiam celebrar a páscoa naquele dia; por isso se chegaram perante Moisés e Arão naquele mesmo dia;
6
Ora, havia alguns que se achavam imundos por terem tocado o cadáver de um homem, de modo que não podiam celebrar a páscoa naquele dia; pelo que no mesmo dia se chegaram perante Moisés e Arão;
6
Alguns homens estavam impuros porque haviam tocado num cadáver, e nesse dia não puderam celebrar a Páscoa. Apresentaram-se no mesmo dia a Moisés e Aarão,
6
Então, vieram homens que estavam imundos por causa de um corpo morto, e eles não puderam celebrar a Páscoa naquele dia. E chegaram perante Moisés e Arão.
6
Alguns homens encontravam-se ritualmente impuros, por terem tocado num cadáver humano, e não podiam celebrar a Páscoa naquele dia. Foram então ter com Moisés e Aarão, nesse mesmo dia,
6
Alguns homens encontravam-se ritualmente impuros, por terem tocado num cadáver humano, e não podiam celebrar a Páscoa naquele dia. Foram então ter com Moisés e Aarão, nesse mesmo dia,
6
E houve alguns que estavam ⓒ imundos pelo corpo de um homem morto; e no mesmo dia não podiam celebrar a Páscoa; pelo que se chegaram perante ⓓ Moisés e perante Arão aquele mesmo dia.
6
E houve alguns que estavam imundos por terem tocado o corpo de um homem morto; e não podiam celebrar a páscoa naquele dia; por isso se chegaram perante Moisés e Arão naquele mesmo dia;
6
Ora, alguns homens se encontravam em estado de impureza, por terem tocado num morto, e não podiam celebrar a Páscoa nesse dia. Apresentaram-se naquele mesmo dia diante de Moisés e Aarão
6
Houve, porém, alguns homens que estavam impuros por terem tocado num cadáver humano e não puderam celebrar a Páscoa. Apresentaram-se nesse mesmo dia a Moisés e a Aarão
6
And there were certain men, who were defiled by the dead body of a man, that they could not keep the Pecach on that day: and they came before Mosheh and before Aharon on that day: