Ozzuu Bible
Compare Num 9:18Ozzuu Bible - comparison
Num 9:18
Found 31 translations
Config
18
Segundo o mandado פהH6310 de YAHUAH יהוהH3068, os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 partiam נסעH5265H8799 e, segundo o mandado פהH6310 de YAHUAH יהוהH3068, se acampavam חנהH2583H8799; por todo o tempo יוםH3117 em que a nuvemH6051 עָנָןH6051 pairavaH7931 שָׁכַןH7931H8799 sobre o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, permaneciam acampados חנהH2583H8799.
18
De acordo com a ordem do SENHOR, o povo de Israel partia, e segundo a ordem do SENHOR, acampavam. Permaneciam acampados durante todo o tempo em que a nuvem repousava sobre a santa Habitação.
18
Segundo a ordem do Senhor, os filhos de Israel partiam, e segundo a ordem do Senhor, acampavam; enquanto a nuvem estivesse sobre o tabernáculo, eles descansavam nas tendas.
18
Desta maneira, caminhavam sempre na direção que o SENHOR os mandava e estacionavam onde ele quisesse, permanecendo nesse local tanto tempo quanto a nuvem ali se demorasse.
18
Segundo [a palavra de mandamento de] a boca do SENHOR, os filhos de Israel partiam, e segundo a ordem do SENHOR acampavam; todos os dias em que a nuvem parava sobre o tabernáculo, ficavam acampados.
18
At the order of ADONAI , the people of Isra’el traveled; at the order of ADONAI , they camped; and as long as the cloud stayed over the tabernacle, they stayed in camp.
18
At the commandment of the LORD the children of Israel journeyed, and at the commandment of the LORD they pitched: as long as the cloud abode upon the tabernacle they rested in their tents.
18
At the commandment of the LORD the children of Israel journeyed, and at the commandment of the LORD they encamped: as long as the cloud abode upon the tabernacle they remained encamped.
18
À ordem do Senhor levantavam o acampamento, e à sua ordem o assentavam de novo; e ficavam no acampamento enquanto a nuvem permanecesse sobre o tabernáculo.
18
Segundo a ordem de Iahweh, os filhos de Israel partiam, e segundo a ordem de Iahweh, acampavam. Permaneciam acampados durante todo o tempo em que a Nuvem repousava sobre a Habitação.
18
At the commandment of the Lord they went forth, and at his commandment they setted (up) the tabernacle. In all the days in which the cloud stood upon the tabernacle, they dwelled in the same place. (At the Lord’s command they went forth, and at his command they put up the Tabernacle. And all the days in which the cloud stood over the Tabernacle, they remained in the same place.)
18
At the commandment of the Lord they went forth, and at his command-ment they setted the tabernacle. In all the days in which the cloud stood upon the tabernacle, they dwelled in the same place.
18
Dessa maneira sabiam quando o Senhor queria que viajassem, e quando queria que acampassem.
18
Segundo o mandado do Eterno os filhos de Israel se punham em marcha, e segundo o mandado do Eterno acampavam; durante todo o tempo em que pousava a nuvem sobre o Tabernáculo, ficavam acampados.
18
ⓦ Os israelitas partiam ou acampavam quando o SENHOR ordenava, permanecendo acampados durante todos os dias em que a nuvem parava sobre o tabernáculo.
18
ë ordem do Senhor os filhos de Israel partiam, e à ordem do Senhor se acampavam; por todos os dias em que a nuvem parava sobre o tabernáculo eles ficavam acampados.
18
Segundo a ordem do Senhor, os filhos de Israel partiam, e segundo a ordem do Senhor se acampavam; todos os dias em que a nuvem parava sobre o tabernáculo, ficavam acampados.
18
Segundo a ordem do SENHOR, os filhos de Israel partiam, e segundo a ordem do SENHOR se acampavam; todos os dias em que a nuvem parava sobre o tabernáculo, ficavam acampados.
18
ë ordem do Senhor os filhos de Israel partiam, e à ordem do Senhor se acampavam; por todos os dias em que a nuvem parava sobre o tabernáculo eles ficavam acampados.
18
Eles se punham em marcha ou acampavam conforme a ordem de Javé. Permaneciam acampados durante todo o tempo em que a nuvem repousava sobre o santuário.
18
Os filhos de Israel deviam de acampar-se pelo comando do Senhor, e pelo comando do Senhor deviam partir. Por todos os dias durante os quais a nuvem ensombrava o Tabernáculo os filhos de Israel deveriam permanecer acampados.
18
Deste modo, os israelitas punham-se a caminho ou continuavam num acampamento, conforme a indicação que, assim, o SENHOR lhes dava e que era a seguinte: onde quer que a nuvem parasse é que eles assentavam o acampamento.
18
Deste modo, os israelitas punham-se a caminho ou continuavam num acampamento, conforme a indicação que, assim, o SENHOR lhes dava e que era a seguinte: onde quer que a nuvem parasse é que eles assentavam o acampamento.
18
Segundo o dito do SENHOR, os filhos de Israel partiam e segundo o dito do SENHOR assentavam o arraial; todos os dias ⓝ em que a nuvem parava sobre o tabernáculo, assentavam o arraial.
18
Segundo a ordem do SENHOR, os filhos de Israel partiam, e segundo a ordem do SENHOR se acampavam; todos os dias em que a nuvem parava sobre o tabernáculo, ficavam acampados.
18
À ordem do SENHOR os israelitas partiam e à ordem do SENHOR acampavam; e, enquanto a nuvem ficava pousada sobre a Morada, permaneciam acampados.
18
À ordem do SENHOR, partiam os filhos de Israel e, à ordem do SENHOR, acampavam. Todas as vezes que a nuvem parava sobre o tabernáculo, eles acampavam.
18
At the commandment of Yahuah the children of Yashar'el journeyed, and at the commandment of Yahuah they pitched: as long as the cloud abode upon the Tabernacle they rested in their tents.