Ozzuu Bible
Compare Num 8:16
Ozzuu Bible - comparison
Num 8:16

Found 31 translations

Config
16 porquanto eles dentre תוךH8432 os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 me são dados נתןH5414H8803; em lugar de todo aquele que abreH6363 פֶּטֶרH6363 a madreH7358 רֶחֶםH7358, do primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de cada um dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, para mim os tomei לקחH3947H8804.
16 Eles são os filhos de Israel que deverão ser inteiramente dedicados a mim. Eu os separei para serem meus em lugar dos primogênitos, do primeiro homem de cada mulher israelita.
16 Porque eles me são completamente dados entre os filhos de Israel, em lugar daquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, eu os tomei para mim.
16 Eles são meus, de entre todo o povo de Israel; aceitei-os em lugar de todos os filhos primogénitos dos israelitas; tomei-os por seus substitutos.
16 Porquanto eles, dentre os filhos de Israel, Me são completamente dados; em lugar de todo aquele que abre cada útero, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, para Mim os tenho tomado.
16 because they are entirely given to me from among the people of Isra’el; I have taken them for myself in place of all those who come first out of the womb, that is, the firstborn males of the people of Isra’el.
16 For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, even instead of the firstborn of all the children of Israel, have I taken them unto me.
16 For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of all that openeth the womb, even the firstborn of all the children of Israel, have I taken them unto me.
16 Porque eles me são inteiramente reservados entre os israelitas; eu os tomei para mim em lugar de todo primogênito, daqueles que nascem primeiro entre os filhos de Israel.
16 porque me foram dados, como "doados", entre os filhos de Israel. Eles substituem aqueles que abrem o seio materno, todos os primogênitos; dentre os filhos de Israel, eu os atribuí a mim.
16 for by free gift they be given to me (out) of the sons of Israel. I have taken them for the first begotten things that open each womb in Israel; (for they be given to me as a special gift from all the Israelites. I have taken them in place of the first-born males that open every womb in Israel;)
16 for by free gift they be given to me of the sons of Israel. I have taken them for the first begotten things that open each womb in Israel;
16 "Os levitas são um presente do povo de Israel para mim, que eu aceitei no lugar de todo o filho mais velho de cada família de Israel.
16 Porque de certo eles Me são dados dentre os filhos de Israel; em lugar de todo aquele que abre a matriz, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, tomei-os para Mim.
16 Porque eles me são dados inteiramente dentre os israelitas; em lugar de todo que é o primeiro a nascer, isto é, do primogênito de todos os israelitas; eu os tenho tomado para mim.
16 Porquanto eles me são dados inteiramente dentre os filhos de Israel; em lugar de todo aquele que abre a madre, isto é, do primogênito de todos os filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
16 Porquanto eles, dentre os filhos de Israel, me são dados; em lugar de todo aquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
16 Porquanto eles, dentre os filhos de Israel, me são dados; em lugar de todo aquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
16 Porquanto eles me são dados inteiramente dentre os filhos de Israel; em lugar de todo aquele que abre a madre, isto é, do primogênito de todos os filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
16 porque os levitas me foram dados pelos filhos de Israel, em troca de seus primogênitos, e eu os reservo para mim.
16 Pois estes são dados a mim como um dom, tirados do meio dos filhos de Israel. Eu os tenho tomado para mim no lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, de todos aqueles que abrem o útero.
16 pois foram-me entregues em substituição dos israelitas nascidos do primeiro parto; foi em vez dos filhos mais velhos que eu reservei para mim os levitas.
16 pois foram-me entregues em substituição dos israelitas nascidos do primeiro parto; foi em vez dos filhos mais velhos que eu reservei para mim os levitas.
16 Porquanto eles, do meio dos filhos de Israel, me são dados; em lugar de todo aquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
16 porquanto eles dentre8432 os filhos1121 de Israel3478 me são dados;54148803 em lugar de todo aquele que abre6363 a madre,7358 do primogênito1060 de cada um dos filhos1121 de Israel,3478 para mim os tomei.39478804
16 Porquanto eles, dentre os filhos de Israel, me são dados; em lugar de todo aquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
16 pois, dentre os israelitas, eles me foram doados inteiramente dedicados. Tomei-os para mim em lugar dos nascidos de primeiro parto, em lugar de todos os primogênitos israelitas.
16 Porque eles serão entregues como dom para mim de entre os filhos de Israel. Em substituição de todos os que são primícias de maternidade, de todos os primogénitos dentre os filhos de Israel, Eu tomei-os para mim.
16 porquanto eles dentre8432 os filhos1121 de Israel3478 me são dados;54148803 em lugar de todo aquele que abre6363 a madre,7358 do primogênito1060 de cada um dos filhos1121 de Israel,3478 para mim os tomei.39478804
16 porquanto eles dentre8432 os filhos1121 de Israel3478 me são dados;54148803 em lugar de todo aquele que abre6363 a madre,7358 do primogênito1060 de cada um dos filhos1121 de Israel,3478 para mim os tomei.39478804
16 For they are wholly given unto me from among the children of Yashar'el; instead of such as open every womb, even instead of the firstborn of all the children of Yashar'el, have I taken them unto me.