Ozzuu Bible
Compare Num 4:19Ozzuu Bible - comparison
Num 4:19
Found 31 translations
Config
19
Isto, porém, lhe fareis עשהH6213H8798, para que vivam חיהH2421H8804 e não morram מוּתH4191H8799, quando se aproximarem נגשH5066H8800 das coisas santíssimas קדשׁH6944 קדשׁH6944: Arão אהרןH175 e seus filhos בןH1121 entrarão בואH935H8799 e lhes designarão שוםH7760H8804 a cada אישH376 um אישH376 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 e a sua cargaH4853 מַשָּׂאH4853.
19
Fazei, pois, assim com eles, a fim de que vivam e não morram ao se aproximarem dos objetos santíssimos: Arão e seus filhos virão e designarão cada um deles para seu serviço e seu encargo.
19
Mas isto fareis a eles, para que vivam e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas, Arão e seus filhos virão e os nomearão, cada um a seu serviço e à sua incumbência.
19
Para que eles não morram quando transportam as coisas santas, farás o seguinte: Aarão e os seus filhos entrarão e indicarão a cada um o que deve transportar.
19
Mas isto lhes fareis, para que vivam e não morram, quando se aproximarem das coisas sumamente consagradas: Aarão e seus filhos virão, e a cada um colocarão no seu serviço e no seu cargo,
19
rather, do this for them, so that they will live and not die: when they approach the especially holy things, Aharon and his sons are to go in — and you are to assign each one his task;
19
But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:
19
but thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:
19
Fazei isso por eles a fim de que vivam e não morram quando se aproximarem do lugar santíssimo. Aarão e seus filhos entrarão, e distribuirão a cada um a carga que ele deverá levar.
19
Fazei, pois, assim com eles, a fim de que vivam e não morram ao se aproximarem das coisas santíssimas: Aarão e seus filhos virão e designarão cada um deles para o seu serviço e junto do seu encargo.
19
but do ye this thing to them, that they live, and die not, if they touch the holy of holy things. Aaron and his sons shall enter, and they shall dispose the works of all the sons of Kohath, and they shall part (to each) what who oughteth to bear. (but do ye this thing for them, so that they shall live, and not die, when they approach the most holy things. Aaron and his sons shall enter, and they shall direct the works of all the sons of Kohath, and they shall assign to each what he ought to carry.)
19
but do ye this thing to them, that they live, and die not, if they touch the holy of holy things. Aaron and his sons shall enter, and they shall dispose the works of all the sons of Kohath , and they shall part what who oweth to bear.
19
Vocês devem fazer o seguinte para que os coatitas não morram quando forem carregar as coisas sagradas: Arão e os seus filhos mostrarão o que cada coatita deve carregar.
19
E isto lhes fareis para que vivam e não morram ao se chegarem ao Santos dos Santos: Aarão e seus filhos virão e os porão a cada um no seu ofício e no seu cargo.
19
mas, para que fiquem vivos e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas, assim lhes fareis: Arão e seus filhos entrarão e designarão a cada um o seu serviço e a sua obrigação;
19
mas isto lhes fareis, para que vivam e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas: Arão e seus filhos entrarão e lhes designarão a cada um o seu serviço e o seu cargo;
19
Mas isto lhes fareis, para que vivam e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas: Arão e seus filhos virão, e a cada um colocarão no seu ministério e no seu cargo,
19
Mas isto lhes fareis, para que vivam e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas: Arão e seus filhos virão, e a cada um colocarão no seu ministério e no seu cargo,
19
mas isto lhes fareis, para que vivam e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas: Arão e seus filhos entrarão e lhes designarão a cada um o seu serviço e o seu cargo;
19
E façam o seguinte, para que eles não morram: quando tiverem que se aproximar dos objetos sagrados, Aarão e seus filhos entrarão e indicarão a tarefa e o encargo de cada um.
19
Assim lhes fareis, e eles irão viver e não morrerão quando se aproximarem do santo dos santos: Arão e seus filhos avançarão, e os colocarão cada um em seu posto, para carregar.
19
E para que eles não toquem nos objetos sagrados, correndo o risco de serem mortos, Aarão e os seus filhos devem aproximar-se deles e indicar a cada um a sua tarefa e o que deve transportar.
19
E para que eles não toquem nos objetos sagrados, correndo o risco de serem mortos, Aarão e os seus filhos devem aproximar-se deles e indicar a cada um a sua tarefa e o que deve transportar.
19
Mas isto lhes fareis, para que vivam e não morram, ⓛ quando chegarem ⓜ à santidade das santidades: Arão e seus filhos virão e a cada um porão no seu ministério e no seu cargo.
19
Mas isto lhes fareis, para que vivam e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas: Arão e seus filhos virão, e a cada um colocarão no seu ministério e no seu cargo,
19
Para que eles possam viver e não morram ao se aproximarem das coisas santíssimas, procedei assim: Aarão e seus filhos deverão entrar e designar a cada um o serviço e a carga.
19
Isto lhes fareis, e eles continuarão a existir e não serão mortos quando se aproximarem das coisas mais santas. Aarão e seus filhos irão determinar a cada um deles o seu serviço e a sua carga.
19
But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aharon and his sons shall go in, and appoint them everyone to his service and to his burden: