Ozzuu Bible
Compare Num 33:3Ozzuu Bible - comparison
Num 33:3
Found 31 translations
Config
3
partiram נסעH5265H8799, pois, de RamessésH7486 רַעְמְסֵסH7486 no décimo quintoH6240 עָשָׂרH6240H2568 חָמֵשׁH2568 dia יוםH3117 do primeiro ראשוןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320; no dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283 ao da PessachH6453 פסחH6453, saíram יצאH3318H8804 os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, corajosamente רוםH7311H8802 יָדH3027, aos olhos עיןH5869 de todos os egípcios מצריםH4714,
3
Os israelitas partiram de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês, no dia seguinte ao dia da Páscoa. Saíram eufóricos de mão erguida, em sinal de vitória, diante dos olhos de todo o Egito.
3
E partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do primeiro mês. No dia seguinte, após a Páscoa, os filhos de Israel saíram com alta mão, aos olhos de todos os egípcios.
3
Deixaram a cidade de Ramessés, no Egito, no dia 15 do primeiro mês, no dia a seguir à Páscoa. Partiram corajosamente e triunfantes à vista de todos os egípcios,
3
Partiram, pois, de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do primeiro mês; no dia seguinte da páscoa saíram os filhos de Israel por alta mão, aos olhos de todos os egípcios.
3
They began their journey from Ram’ses in the first month. On the fifteenth day of the first month, the morning after the Pesach , the people of Isra’el left proudly in view of all the Egyptians;
3
And they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians.
3
And they journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians,
3
No décimo quinto dia do primeiro mês partiram de Ramsés. Isso foi no dia seguinte à Páscoa; partiram com a mão levantada, à vista de todos os egípcios
3
Partiram de Ramsés no primeiro mês. No décimo quinto dia do primeiro mês, no dia seguinte à Páscoa, partiram de mão erguida, aos olhos de todo o Egito.
3
Therefore the sons of Israel went forth in an high hand from Rameses, in the first month, in the fifteenth day of the first month, in the tother day of pask, that is, in the morrow of the offering of the lamb of pask, while all [the] Egyptians saw, (And so the Israelites went forth defiantly from Rameses, in the first month, on the fifteenth day of the first month, on the day after the first Passover, that is, in the morning after the offering of the lamb of the first Passover, while all the Egyptians watched,)
3
Therefore the sons of Israel went forth in an high hand from Rameses, in the first month, in the fifteenth day of the first month, in the tother day of pask, that is, in the morrow of the offering of the lamb of pask , while all [the] Egyptians saw,
3
O povo partiu de Ramessés no dia quinze do primeiro mês, isto é, um dia depois da páscoa. O povo partiu com bastante coragem, enquanto todos os egípcios viam a partida
3
Partiram de Ramsés aos 15 dias do primeiro mês; no dia seguinte ao da Páscoa, os filhos de Israel saíram destemidamente aos olhos de todo o Egito,
3
ⓣ Partiram de Ramessés no dia quinze do primeiro mês. No dia seguinte ao da Páscoa, os israelitas saíram de mãos erguidas[75] , à vista de todos os egípcios,
3
Partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente à vista de todos os egípcios,
3
Partiram, pois, de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do primeiro mês; no dia seguinte da páscoa saíram os filhos de Israel por alta mão, aos olhos de todos os egípcios,
3
Partiram, pois, de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do primeiro mês; no dia seguinte da páscoa saíram os filhos de Israel por alta mão, aos olhos de todos os egípcios,
3
Partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente à vista de todos os egípcios,
3
No dia quinze do primeiro mês partiram de Ramsés. No dia seguinte ao da Páscoa, os filhos de Israel partiram de mão erguida, diante dos olhos de todos os egípcios,
3
Partiram eles de Ramessés no primeiro mês, no décimo quinto dia do primeiro mês; no dia após a Páscoa os filhos de Israel saíram, com mão poderosa, diante de todos os egípcios.
3
Saíram de Ramessés no dia quinze do primeiro mês, dia a seguir à Páscoa, e saíram triunfantes [161] à vista de todos os egípcios.
3
Saíram de Ramessés no dia quinze do primeiro mês, dia a seguir à Páscoa, e saíram triunfantes [161] à vista de todos os egípcios.
3
Partiram, pois, de ⓐ Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do primeiro mês; no seguinte dia da Páscoa, saíram os filhos de Israel por ⓑ alta mão aos olhos de todos os egípcios,
3
Partiram, pois, de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do primeiro mês; no dia seguinte da páscoa saíram os filhos de Israel por alta mão, aos olhos de todos os egípcios,
3
Partiram de Ramsés no dia quinze do primeiro mês. No dia seguinte à Páscoa, os israelitas saíram, ostensivamente, à vista de todos os egípcios,
3
Partiram de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês; no dia a seguir à Páscoa, os filhos de Israel saíram de mãos erguidas, à vista de todos os egípcios.
3
And they departed from Ra`amcec in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the Pecach the children of Yashar'el went out with a high hand in the sight of all the Mitsriym.