Ozzuu Bible
Compare Num 31:23Ozzuu Bible - comparison
Num 31:23
Found 30 translations
Config
23
tudo דברH1697 o que pode suportar בואH935H8799 o fogo אשH784 fareis passar עברH5674H8686 pelo fogo אשH784, para que fique limpoH2891 טָהֵרH2891H8804; todavia, se purificaráH2398 חָטָאH2398H8691 com a água מיםH4325 purificadoraH5079 נִדָּהH5079; mas tudo o que não pode suportar בואH935H8799 o fogo אשH784 fareis passar עברH5674H8686 pela água מיםH4325.
23
todos os elementos que resistem ao calor das chamas, fazei com que passem pela purificação por meio do fogo; todavia, será pelas águas lustrais, da purificação, que todos os objetos serão considerados completamente puros. E tudo aquilo que não resiste ao fogo devereis fazer passar pelas águas purificadoras.
23
tudo o que puder resistir ao fogo, fareis passar pelo fogo, e ficará limpo; ainda assim, se purificará com a água da separação; e tudo o que não puder resistir ao fogo, fareis passar pela água.
23
Toda a coisa que pode resistir ao fogo, o fareis passar através do fogo, para que fique limpa, todavia se purificará com a água da purificação; mas tudo que não pode resistir ao fogo, fareis passar pela água.
23
can all withstand fire, so that you are indeed to purify everything made of these materials by having them pass through fire; nevertheless they must also be purified with the water for purification. Everything that can’t withstand fire you are to have go through the water.
23
Every thing that may abide the fire, ye shall make it go through the fire, and it shall be clean: nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire ye shall make go through the water.
23
every thing that may abide the fire, ye shall make to go through the fire, and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire ye shall make to go through the water.
23
será purificado no fogo; mas será também purificado pela água lustral. Tudo o que não suporta o fogo será purificado com a água.
23
tudo aquilo que resiste ao fogo, o fareis passar pelo fogo e será puro; todavia, será pelas águas lustrais que será purificado. E tudo aquilo que não resiste ao fogo fareis passar pela água.[t]
23
and all thing that may pass by (the) flame, shall be purged by fire; soothly whatever thing may not suffer fire, shall be hallowed with the water of cleansing. (and all the things that can pass through the flame, shall be purified by fire; but whatever thing cannot survive the flame, shall be made clean with the water of cleansing, or of purification.)
23
and all thing that may pass by flame, shall be purged by fire; soothly whatever thing may not suffer fire, shall be hallowed with the water of cleansing.
23
Vocês devem purificar esses metais também com a água purificadora. Mas vocês devem purificar com água tudo aquilo que se queima.
23
toda coisa que suporta o fogo, fareis passar pelo fogo e será purificada; todavia, em águas de purificação se purificará. E toda coisa cujo uso não seja por meio do fogo, passareis pelas águas.
23
tudo o que pode resistir ao fogo, fareis passar pelo fogo, e ficará puro; também será purificado com a água da purificação. E tudo o que não pode resistir ao fogo, fareis passar pela água.
23
tudo o que pode resistir ao fogo, fálo-eis passar pelo fogo, e ficará limpo; todavia será purificado com a água de purificação; e tudo o que não pode resistir ao fogo, fá-lo-eis passar pela água.
23
Toda a coisa que pode resistir ao fogo, fareis passar pelo fogo, para que fique limpa, todavia se purificará com a água da purificação; mas tudo que não pode resistir ao fogo, fareis passar pela água.
23
Toda a coisa que pode resistir ao fogo, fareis passar pelo fogo, para que fique limpa, todavia se purificará com a água da purificação; mas tudo que não pode resistir ao fogo, fareis passar pela água.
23
tudo o que pode resistir ao fogo, fá-lo-eis passar pelo fogo, e ficará limpo; todavia será purificado com a água de purificação; e tudo o que não pode resistir ao fogo, fá-lo-eis passar pela água.
23
tudo o que resiste ao fogo, vocês deverão purificar com o fogo e lavar com a água da purificação, e vocês deverão lavar com água tudo o que não resiste ao fogo.
23
cada coisa que irá passar pelo fogo, ainda que esteja limpa, deverá, todavia, ser purificada com a água de santificação; e tudo aquilo que não irá passar pelo fogo deverá passar pela água.
23
tudo o que resistir ao fogo, devem passá-lo pelo fogo e lavá-lo com a água da purificação [155] . E aquilo que não resistir ao fogo devem lavá-lo com água.
23
tudo o que resistir ao fogo, devem passá-lo pelo fogo e lavá-lo com a água da purificação [155] . E aquilo que não resistir ao fogo devem lavá-lo com água.
23
toda coisa que pode suportar o fogo fareis passar pelo fogo, para que fique limpa; todavia, se expiará com a água da separação; mas tudo que não pode suportar o fogo, o fareis passar ⓜ pela água.
23
Toda a coisa que pode resistir ao fogo, fareis passar pelo fogo, para que fique limpa, todavia se purificará com a água da purificação; mas tudo que não pode resistir ao fogo, fareis passar pela água.
23
tudo o que suporta o fogo, deveis passar pelo fogo para que seja purificado. Contudo deverá ser purificado também com água de purificação. O que não suportar o fogo, fareis passar pela água.
23
tudo o que vai ao fogo, passá-lo-eis pelo fogo e ficará puro; contudo, será purificado nas águas da purificação; e tudo o que não vai ao fogo passá-lo-eis pelas águas.
23
Everything that may abide the fire, ye shall make it go through the fire, and it shall be clean: nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abides not the fire ye shall make go through the water.