Ozzuu Bible
Compare Num 28:8
Ozzuu Bible - comparison
Num 28:8

Found 31 translations

Config
8 E o outro שניH8145 cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 oferecerás עשהH6213H8799 no crepúsculo da tarde ערבH6153; como a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 da manhã בקרH1242 e como a sua libaçãoH5262 נֶסֶךְH5262, o trarás עשהH6213H8799 em oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801 de aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207 a YAHUAH יהוהH3068.
8 Ao cair da tarde deverá ser oferecido o outro carneirinho como oblação, e, junto com ele, a mesma quantidade de flor de farinha, azeite e vinho, para a libação; tudo da mesma maneira como procedestes pela manhã. Essa é uma oferta de alimento trazida para mim, o SENHOR, e o seu aroma muito me agrada.
8 E o outro cordeiro oferecerás à tarde; como a ofertas de alimentos da manhã, e como a sua oferta de bebida, o oferecerás em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
8 Quanto ao outro cordeiro, oferecê-lo-ás à tarde, com farinha e com a oferta de vinho tal como o da manhã. Será uma oferta queimada, de cheiro suave, para o SENHOR.
8 E o outro cordeiro sacrificarás entre os dois anoitecer: como a oferta de alimentos da manhã, e como a sua libação, o prepararás, uma oferta queimada, de cheiro suave ao SENHOR.
8 The other lamb you are to present at dusk; present it with the same kind of grain offering and drink offering as in the morning; it is an offering made by fire, with a fragrant aroma for ADONAI.
8 And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
8 And the other lamb shalt thou offer at even: as the meal offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
8 Oferecerás, entre as duas tardes, o segundo cordeiro; e farás a mesma oblação e a mesma libação como de manhã: este é um sacrifício pelo fogo, de suave odor para o Senhor.
8 Com o segundo cordeiro farás o holocausto do crepúsculo; farás com a mesma oblação e a mesma libação da manhã, como oferenda queimada em perfume agradável a Iahweh.
8 And ye shall offer in like manner the tother lamb at eventide, by all the custom of the morrow sacrifice, and of the moist sacrifices thereof, an offering of sweetest odour to the Lord. (And ye shall offer in like manner the other lamb in the evening, with all the customs, or all the rites, of the morning offering, with its grain and wine offerings, to make an offering of the sweetest aroma to the Lord.)
8 And ye shall offer in like manner the tother lamb at eventide, by all the custom of the morrow sacrifice, and of the moist [or liquor] sacrifices thereof, an offering of sweetest odour to the Lord.
8 No fim da tarde você deve oferecer o outro cordeiro, junto com as mesmas ofertas de alimento e de bebida. Essa oferta queimada também tem cheiro agradável para o Senhor.
8 E o segundo cordeiro oferecerás à tarde; e a farás em oferta queimada como a oblação da manhã e como a sua libação, para ser aceita pelo Eterno com agrado.
8 Tu oferecerás o outro cordeiro ao entardecer, com as ofertas de cereais e de libação, como o da manhã; é uma oferta queimada de aroma agradável ao SENHOR.
8 E o outro cordeiro, oferecê-lo-ás à tardinha; com as ofertas de cereais e de libação, como o da manhã, o oferecerás, oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
8 E o outro cordeiro sacrificarás à tarde, como a oferta de alimentos da manhã, e como a sua libação o oferecerás em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
8 E o outro cordeiro sacrificarás à tarde, como a oferta de alimentos da manhã, e como a sua libação o oferecerás em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
8 E o outro cordeiro, oferecê-lo-ás à tardinha; com as ofertas de cereais e de libação, como o da manhã, o oferecerás, oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
8 Com o segundo cordeiro você fará o holocausto da tarde; faça-o com a mesma oblação e a mesma libação da manhã, como oferta queimada de perfume agradável para Javé.
8 O segundo cordeiro oferecerás ao entardecer; oferecê-lo-ás de acordo com a sua oferta de manjares, e de acordo com a sua oferta de libação, para um cheiro de aroma suave ao Senhor.
8 O segundo cordeiro deve ser oferecido ao cair da noite, com a mesma oferta de cereais e de vinho indicada para o cordeiro da manhã, como oferta a ser queimada em honra do SENHOR e que é do seu agrado.»
8 O segundo cordeiro deve ser oferecido ao cair da noite, com a mesma oferta de cereais e de vinho indicada para o cordeiro da manhã, como oferta a ser queimada em honra do SENHOR e que é do seu agrado.»
8 E o outro cordeiro sacrificarás de tarde; como a oferta de manjares da manhã e como a sua libação, o aparelharás em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
8 E o outro8145 cordeiro3532 oferecerás62138799 no crepúsculo da tarde;6153 como a oferta de manjares4503 da manhã1242 e como a sua libação,5262 o trarás62138799 em oferta queimada801 de aroma7381 agradável5207 ao SENHOR.3068
8 E o outro cordeiro sacrificarás à tarde, como a oferta de alimentos da manhã, e como a sua libação o oferecerás em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
8 Ao crepúsculo da tarde oferecerás o segundo cordeiro, com oblação e libação idênticas às da manhã: é uma oferta queimada, de suave odor, ao SENHOR.
8 O segundo cordeiro deveis oferecê-lo ao cair da tarde, como a oferta da manhã, e oferecereis a sua libação, sacrifício de odor agradável em honra do SENHOR. '»
8 E o outro8145 cordeiro3532 oferecerás62138799 no crepúsculo da tarde;6153 como a oferta de manjares4503 da manhã1242 e como a sua libação,5262 o trarás62138799 em oferta queimada801 de aroma7381 agradável5207 ao SENHOR.3068
8 E o outro8145 cordeiro3532 oferecerás62138799 no crepúsculo da tarde;6153 como a oferta de manjares4503 da manhã1242 e como a sua libação,5262 o trarás62138799 em oferta queimada801 de aroma7381 agradável5207 ao SENHOR.3068
8 And the other lamb shall you offer at evening: as the oblation of the morning, and as the drink offering thereof, you shall offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savor unto Yahuah.