Ozzuu Bible
Compare Num 24:13Ozzuu Bible - comparison
Num 24:13
Found 31 translations
Config
13
ainda que BalaqueH1111 בָּלָקH1111 me desse נתןH5414H8799 a sua casa ביתH1004 cheiaH4393 מְלֹאH4393 de prata כסףH3701 e ouro זהבH2091, não poderia יכלH3201H8799 traspassar עברH5674H8800 o mandado פהH6310 de YAHUAH יהוהH3068, fazendo עשהH6213H8800 de mim לבH3820 mesmo bem טובH2896 ou mal רעH7451; o que YAHUAH יהוהH3068 falar דברH1696H8762, isso falarei דברH1696H8762?
13
‘Ainda que Balaque me desse seu palácio cheio de prata e ouro, eu não poderia transgredir a ordem do SENHOR e fazer por mim mesmo bem ou mal; aquilo que Yahweh mandar, isso eu direi’?
13
E se Balaque me desse a sua casa cheia de prata e ouro, eu não posso ir além da ordem do Senhor, fazendo bem ou mal de minha própria mente; mas o que o Senhor disser, isso eu falarei?
13
que mesmo que me dessem um palácio cheio de ouro e prata, não poderia ir além das palavras do SENHOR? Não poderia dizer uma só palavra da minha lavra.
13
Ainda que Balaque me desse a sua casa cheia de prata e ouro, não poderia ir além de [a palavra de mandamento de] a boca do SENHOR, fazendo bem ou mal de meu próprio coração; o que o SENHOR falar, isso falarei eu?
13
that even if Balak would give me his palace full of silver and gold, I could not of my own accord go beyond the word of ADONAI to do either good or bad? that what ADONAI said is what I would say?
13
If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of mine own mind; but what the LORD saith, that will I speak?
13
If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of the LORD, to do either good or bad of mine own mind; what the LORD speaketh, that will I speak?
13
mesmo que Balac me desse a sua casa cheia de prata e de ouro, eu não poderia transgredir a ordem do Senhor, nem fazer o que quer que seja por minha própria conta; somente diria o que o Senhor me ordenasse?
13
"Ainda que Balac me desse a sua casa cheia de prata e de ouro, eu não poderia transgredir a ordem de Iahweh e fazer por mim mesmo bem ou mal; aquilo que Iahweh disser, isso eu direi?"
13
Though Balak shall give to me his house full of silver and of gold, I shall not be able to pass [over] the word of my Lord God, that I bring forth of mine heart anything, either of good or of evil, but whatever thing the Lord shall say, I shall speak that? (Even if Balak shall give me all the gold and silver in his house, I shall not change the word of the Lord my God, so that I bring forth something out of my own heart, either good or bad, nay, but whatever thing the Lord shall say, that I shall speak?)
13
Though Balak shall give to me his house full of silver and of gold, I shall not be able to pass [over] the word of my Lord God, that I bring forth of mine heart anything, either of good or of evil, but whatever thing the Lord shall say, I shall speak that?
13
'Balaque pode me oferecer o tesouro do país, mas se o Senhor não me autorizar, não posso fazer nada. Farei só o que o Senhor mandar'?
13
Se Balac me desse sua casa cheia de prata e ouro, não poderia traspassar o dito do Eterno para fazer coisa boa ou má de mim mesmo? O que o Eterno falar, isso direi.
13
Ainda que Balaque me quisesse dar sua casa cheia de prata e de ouro, eu não poderia ir contra a ordem do SENHOR, para fazer por mim mesmo o bem ou o mal. Não disse que falaria apenas o que o SENHOR falasse?
13
Ainda que Balaque me quisesse dar a sua casa cheia de prata e de ouro, eu não poderia ir além da ordem do Senhor, para fazer, de mim mesmo, o bem ou o mal; o que o Senhor falar, isso falarei eu?
13
Ainda que Balaque me desse a sua casa cheia de prata e ouro, não poderia ir além da ordem do Senhor, fazendo bem ou mal de meu próprio coração; o que o Senhor falar, isso falarei eu?
13
Ainda que Balaque me desse a sua casa cheia de prata e ouro, não poderia ir além da ordem do SENHOR, fazendo bem ou mal de meu próprio coração; o que o SENHOR falar, isso falarei eu?
13
Ainda que Balaque me quisesse dar a sua casa cheia de prata e de ouro, eu não poderia ir além da ordem do Senhor, para fazer, de mim mesmo, o bem ou o mal; o que o Senhor falar, isso falarei eu?
13
"Mesmo que Balac me dê seu palácio cheio de ouro e prata, eu não poderia ir contra a ordem de Javé, fazendo o mal ou o bem por conta própria. Só direi o que Javé me mandar" ".
13
Balaque, porém, disse-lhe: "Vem comigo, ainda, para outro lugar de onde não verás o povo, porém verás somente uma parte dele; e não os verás todos. E amaldiçoa-o dali."
13
que eu não poderia desobedecer às ordens do SENHOR, fazendo qualquer coisa por minha iniciativa, fosse bem ou fosse mal, ainda que Balac me desse o seu palácio cheio de prata e ouro. O que o SENHOR me disse é isso que eu vou dizer.
13
que eu não poderia desobedecer às ordens do SENHOR, fazendo qualquer coisa por minha iniciativa, fosse bem ou fosse mal, ainda que Balac me desse o seu palácio cheio de prata e ouro. O que o SENHOR me disse é isso que eu vou dizer.
13
Ainda que ⓝ Balaque me desse a sua casa cheia de prata e ouro, não posso traspassar o mandado do SENHOR, fazendo bem ou mal de meu próprio coração; o que o SENHOR falar, isso falarei eu.
13
Ainda que Balaque me desse a sua casa cheia de prata e ouro, não poderia ir além da ordem do SENHOR, fazendo bem ou mal de meu próprio coração; o que o SENHOR falar, isso falarei eu?
13
‘Mesmo se Balac me entregasse o palácio cheio de prata e ouro, não poderia transgredir a ordem do SENHOR, fazendo de própria conta qualquer coisa, boa ou má. Falarei somente o que o SENHOR me disser’?
13
'Ainda que Balac me dê o recheio da sua casa em prata e ouro, por mim, não poderei transgredir a ordem do SENHOR, para fazer bem ou para fazer mal. O que o SENHOR disser, é o que eu direi.'
13
If Balaq would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of Yahuah, to do either good or bad of my own mind; but what Yahuah says, that will I speak?