Ozzuu Bible
Compare Num 23:6
Ozzuu Bible - comparison
Num 23:6

Found 31 translations

Config
6 E, tornando שובH7725H8799 para ele, eis que estava juntoH5324 נָצַבH5324H8737 do seu holocaustoH5930 עֹלָהH5930, ele e todos os príncipes שרH8269 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124.
6 Assim, Balaão retornou e encontrou Balaque ainda perto da sua oferta queimada, ele com todos os príncipes de Moabe.
6 E retornou para ele, e eis que estava junto a sua oferta queimada, ele, e todos os príncipes de Moabe.
6 Quando Balaão regressou, o rei estava de pé ao lado dos holocaustos, com todos os altos conselheiros de Moabe.
6 E voltou para ele, e eis que ele estava junto do seu holocausto, ele e todos os príncipes dos moabitas.
6 He went back to him, and there, standing by his burnt offering, he with all the princes of Mo’av,
6 And he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt sacrifice, he, and all the princes of Moab.
6 And he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt offering, he, and all the princes of Moab.
6 Voltando para perto do rei, encontrou-o de pé junto do seu holocausto, com todos os chefes de Moab.
6 Balaão voltou, portanto, para junto dele; e o encontrou ainda de pé junto do seu holocausto, com todos os príncipes de Moab.
6 He turned again, and found Balak standing beside his burnt sacrifice, and all the princes of Moabites. (And he returned, and found Balak standing beside his burnt sacrifice, he and all the leaders of the Moabites.)
6 He turned again, and found Balak standing beside his burnt sacrifice, and all the princes of Moabites.
6 O rei e todos os príncipes estavam junto dos altares quando Balaão voltou.
6 E voltou para ele, e eis que estava em pé junto a sua oferta de elevação, ele e todos os senhores de Moav,
6 Balaão voltou a Balaque, que estava em pé junto ao seu holocausto, com todos os líderes de Moabe.
6 Voltou, pois, para ele, e eis que estava em pé junto ao seu holocausto, ele e todos os príncipes de Moabe.
6 E tornando para ele, eis que estava junto do seu holocausto, ele e todos os príncipes dos moabitas.
6 E tornando para ele, eis que estava junto do seu holocausto, ele e todos os príncipes dos moabitas.
6 Voltou, pois, para ele, e eis que estava em pé junto ao seu holocausto, ele e todos os príncipes de Moabe.
6 Balaão voltou para junto de Balac e o encontrou ainda perto do seu holocausto, com todos os chefes de Moab.
6 Ele retornou para Balaque, e eis que ele ainda se encontrava junto aos seus holocaustos, e todos os príncipes dos moabitas com ele; e o Espírito de Deus veio sobre ele.
6 Balaão voltou e encontrou Balac ainda de pé junto dos seus holocaustos, com os chefes de Moab.
6 Balaão voltou e encontrou Balac ainda de pé junto dos seus holocaustos, com os chefes de Moab.
6 E, tornando para ele, eis que estava ao pé do seu holocausto, ele e todos os príncipes dos moabitas.
6 E, tornando77258799 para ele, eis que estava junto53248737 do seu holocausto,5930 ele e todos os príncipes8269 dos moabitas.4124
6 E tornando para ele, eis que estava junto do seu holocausto, ele e todos os príncipes dos moabitas.
6 Voltando, viu Balac parado junto aos holocaustos, com os chefes de Moab.
6 Voltou, pois, para junto dele e eis que ele ainda estava de pé junto do seu holocausto, ele e todos os chefes de Moab.
6 E, tornando77258799 para ele, eis que estava junto53248737 do seu holocausto,5930 ele e todos os príncipes8269 dos moabitas.4124
6 E, tornando77258799 para ele, eis que estava junto53248737 do seu holocausto,5930 ele e todos os príncipes8269 dos moabitas.4124
6 And he returned unto him, and, lo, he stood by his ascending smoke sacrifice, he, and all the princes of Mo'av.