Ozzuu Bible
Compare Num 23:27
Ozzuu Bible - comparison
Num 23:27

Found 31 translations

Config
27 Disse אמרH559H8799 mais BalaqueH1111 בָּלָקH1111 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109: Ora, vem ילךH3212H8798, e te levarei לקחH3947H8799 a outroH312 אַחֵרH312 lugar מקוםH4725; porventura, parecerá bemH3474 יָשַׁרH3474H8799 aos olhos עיןH5869 de Elohim אלהיםH430 que dali mo amaldiçoesH6895 קָבַבH6895H8804.
27 Então Balaque insistiu e convidou Balaão: “Vem, pois, comigo e eu te levarei a outro lugar. E de lá talvez Deus se agrade que amaldiçoes esse povo!”
27 E Balaque disse a Balaão: Vem, peço-te, eu te levarei a outro lugar; porventura será do agrado de Deus que dali os amaldiçoes.
27 Então Balaque insistiu: “Vou levar-te ainda para outro lugar. Talvez Deus te deixe amaldiçoá-los ali.”
27 Disse mais Balaque a Balaão: Ora vem, e te levarei a outro lugar; porventura bom- parecerá aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
27 [26] (RY: vii, LY: vi) Balak said to Bil‘am, “Come, I will take you now to another place; maybe it will please God for you to curse them for me from there.”
27 And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
27 And Balak said unto Balaam, Come now, I will take thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
27 Balac replicou: “Vem: conduzir-te-ei a outro lugar; talvez Deus se agrade que tu os amaldiçoes de lá.”
27 Balac disse a Balaão: "Vem, pois, e eu te levarei a outro lugar. E de lá talvez Deus se agrade que o amaldiçoes."
27 And Balak said to him, Come, and I shall lead thee to another place, if in hap it pleaseth God that from thence thou curse him (perhaps it shall please God that thou curse them from there).
27 And Balak said to him, Come, and I shall lead thee to another place, if in hap it pleaseth God that from thence thou curse him.
27 Então Balaque disse, "Venha comigo a um outro lugar. Talvez Deus concorde em deixar que você amaldiçoe o povo dali. "
27 E Balac disse a Bilam: Anda, rogo-te, e te levarei a outro lugar; talvez agradará aos olhos de Deus e o amaldiçoarás para mim dali.
27 E Balaque disse a Balaão: Vem agora, e eu te levarei a outro lugar. Pode ser que dali Deus queira que amaldiçoes o povo para mim.
27 Tornou Balaque a Balaão: Vem agora, e te levarei a outro lugar; porventura parecerá bem aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
27 Disse mais Balaque a Balaão: Ora vem, e te levarei a outro lugar; porventura bem parecerá aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
27 Disse mais Balaque a Balaão: Ora vem, e te levarei a outro lugar; porventura bem parecerá aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
27 Tornou Balaque a Balaão: Vem agora, e te levarei a outro lugar; porventura parecerá bem aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
27 Balac insistiu com Balaão: "Venha comigo. Vou levá-lo a outro lugar. Aí talvez Deus permita que você amaldiçoe o povo".
27 E Balaque disse a Balaão: "Vem e eu te levarei para outro lugar, para ver se isto será agradável a Deus; e amaldiçoa-o para mim, dali."
27 Balac pediu a Balaão: «Vem! Vou levar-te a outro lugar. Talvez Deus ache bem que tu os amaldiçoes de lá por mim.»
27 Balac pediu a Balaão: «Vem! Vou levar-te a outro lugar. Talvez Deus ache bem que tu os amaldiçoes de lá por mim.»
27 Disse mais Balaque a Balaão: Ora, vem, e te levarei a outro lugar; porventura, bem parecerá aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
27 Disse5598799 mais Balaque1111 a Balaão:1109 Ora, vem,32128798 e te levarei39478799 a outro312 lugar;4725 porventura, parecerá bem34748799 aos olhos5869 de Deus430 que dali mo amaldiçoes.68958804
27 Disse mais Balaque a Balaão: Ora vem, e te levarei a outro lugar; porventura bem parecerá aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
27 Então Balac disse a Balaão: “Vem, que eu te levarei a outro lugar. Talvez seja do agrado de Deus que o amaldiçoes dali”.
27 Balac disse a Balaão: «Vem, vou levar-te a outro lugar. Talvez pareça recto aos olhos de Deus que os amaldiçoes de lá por mim. »
27 Disse5598799 mais Balaque1111 a Balaão:1109 Ora, vem,32128798 e te levarei39478799 a outro312 lugar;4725 porventura, parecerá bem34748799 aos olhos5869 de Deus430 que dali mo amaldiçoes.68958804
27 Disse5598799 mais Balaque1111 a Balaão:1109 Ora, vem,32128798 e te levarei39478799 a outro312 lugar;4725 porventura, parecerá bem34748799 aos olhos5869 de Deus430 que dali mo amaldiçoes.68958804
27 And Balaq said unto Bil'am, Come, I pray you, I will bring you unto another place; perchance it will please Elohiym that you may curse me them from thence.