Ozzuu Bible
Compare Num 22:24Ozzuu Bible - comparison
Num 22:24
Found 31 translations
Config
24
Então o Anjo do SENHOR se pôs em um caminho estreito, no meio das vinhas, com um muro à direita e outro à esquerda.
24
Mas o anjo do Senhor se pôs em uma vereda entre as vinhas, um muro de um lado, e um muro do outro lado.
24
Mas o anjo do SENHOR pôs-se mais adiante num sítio onde se passava entre as paredes de duas vinhas.
24
Mas o Anjo do SENHOR pôs-se numa vereda entre as vinhas, havendo uma parede deste lado e uma parede do outro lado.
24
Then the angel of ADONAI stood on the road where it became narrow as it passed among the vineyards and had stone walls on both sides.
24
But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.
24
Then the angel of the LORD stood in a hollow way between the vineyards, a fence being on this side, and a fence on that side.
24
Então o anjo do Senhor pôs-se num caminho estreito que passava por entre as vinhas, com um muro de cada lado.
24
O Anjo de Iahweh se pôs então em um caminho estreito, no meio das vinhas, com um muro à direita e outro muro à esquerda.
24
the angel stood in the straitness of two walls with which the vineries were (en)compassed. (the angel stood in the narrowness between two walls which went all around, or enclosed, the vineyards on either side.)
24
the angel stood in the straitness of two walls with which the vineries [or vines] were encompassed.
24
E de novo o Anjo do Senhor ficou no meio da estrada, quando esta passava por uma plantação de uvas, e onde havia muros dos dois lados.
24
E o anjo do Eterno pôs-se no atalho das vinhas, que tinha um valado aqui e outro ali.
24
Mas o anjo do SENHOR se pôs num caminho apertado entre as vinhas, e havia um muro de um lado e de outro.
24
Mas o anjo do Senhor pôs-se numa vereda entre as vinhas, havendo uma sebe de um e de outro lado.
24
Mas o anjo do Senhor pôs-se numa vereda entre as vinhas, havendo uma parede de um e de outro lado.
24
Mas o anjo do SENHOR pôs-se numa vereda entre as vinhas, havendo uma parede de um lado e uma parede do outro lado.
24
Mas o anjo do Senhor pôs-se numa vereda entre as vinhas, havendo uma sebe de um e de outro lado.
24
O Anjo de Javé se colocou num caminho estreito, no meio das vinhas, com cerca dos dois lados.
24
Porém, o anjo do Senhor apareceu na vereda das videiras, havendo uma cerca de um lado e uma cerca de outro lado.
24
Mais adiante, o anjo do SENHOR foi colocar-se de novo num caminho estreito que passava entre os muros de duas vinhas.
24
Mais adiante, o anjo do SENHOR foi colocar-se de novo num caminho estreito que passava entre os muros de duas vinhas.
24
Mas o Anjo do SENHOR pôs-se numa vereda de vinhas, havendo uma parede desta banda e uma parede da outra.
24
Mas o anjo do SENHOR pôs-se numa vereda entre as vinhas, havendo uma parede de um e de outro lado.
24
Então o anjo colocou-se numa trilha entre as vinhas, ladeada de ambos os lados por um muro.
24
O anjo do SENHOR interpôs-se de novo num carreiro dos vinhedos, com muro de um lado e do outro.
24
But the angel of Yahuah stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.