Ozzuu Bible
Compare Num 22:20Ozzuu Bible - comparison
Num 22:20
Found 31 translations
Config
20
Veio בואH935H8799, pois, o Elohim אלהיםH430 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, de noite לילH3915, e disse-lhe אמרH559H8799: Se aqueles homens אנושH582 vieram בואH935H8804 chamar-te קראH7121H8800, levanta-te קוםH6965H8798, vai ילךH3212H8798 com eles; todaviaH389 אַךְH389, farás עשהH6213H8799 somente o que דברH1697 eu te disser דברH1696H8762.
20
Então veio Deus a Balaão durante a noite e lhe ordenou: “Não vieram essas pessoas para te chamar? Levanta-te e vai com eles. Entretanto, não farás senão exatamente aquilo que Eu te orientar!”
20
Veio, pois, Deus a Balaão, de noite, e disse- lhe: Se os homens vierem te chamar, levanta-se e vai com eles; porém a palavra que eu te disser, isso farás.
20
Nessa noite, Deus falou a Balaão: “Levanta-te e vai com eles, mas tem cuidado em dizer unicamente o que eu te mandar.”
20
Veio, pois, Deus a Balaão, de noite, e disse-lhe: "Se aqueles homens te vieram chamar, levanta-te, vai com eles?! Não, mas somente farás o que Eu te digo . "
20
God came to Bil‘am during the night and said to him, “If the men have come to summon you, get up and go with them; but do only what I tell you.”
20
And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.
20
And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men be come to call thee, rise up, go with them; but only the word which I speak unto thee, that shalt thou do.
20
Deus veio a Balaão durante a noite e disse-lhe: “Já que essa gente te veio chamar, levanta-te e vai com eles. Mas só farás o que eu te disser.”
20
Veio Deus a Balaão durante a noite e lhe disse: "Não vieram essas pessoas para te chamar? Levanta-te e vai com eles. Contudo, não farás senão aquilo que eu te disser."
20
Therefore the Lord came to Balaam in that night, and said to him, If these men (have) come to call thee, rise thou, and go with them, so only that thou do that that I shall command to thee (but do only what I shall command thee to do).
20
Therefore the Lord came to Balaam in that night, and said to him, If these men come to call thee, rise thou, and go with them, so only that thou do that that I shall command to thee.
20
Aquela noite o Senhor apareceu a Balaão e disse: "Se aqueles homens vierem chamar você, vá com eles, mas faça apenas o que Eu mandar. "
20
E a palavra de Deus veio a Bilam de noite e disse-lhe: "Se os homens vieram para te chamar, levanta-te e vai com eles; mas somente a coisa que Eu te disser, isso farás."
20
ⓜ Então, de noite, Deus veio a Balaão e disse-lhe: Já que esses homens vieram te chamar, levanta-te e vai com eles. Mas farás somente aquilo que eu te disser.
20
Veio, pois, Deus a Balaão, de noite, e disse-lhe: Já que esses homens te vieram chamar, levanta-te, vai com eles; todavia, farás somente aquilo que eu te disser.
20
Veio, pois, Deus a Balaão, de noite, e disse-lhe: Se aqueles homens te vieram chamar, levanta-te, vai com eles; todavia, farás o que eu te disser.
20
Veio, pois, Deus a Balaão, de noite, e disse-lhe: Se aqueles homens te vieram chamar, levanta-te, vai com eles; todavia, farás o que eu te disser.
20
Veio, pois, Deus a Balaão, de noite, e disse-lhe: Já que esses homens te vieram chamar, levanta-te, vai com eles; todavia, farás somente aquilo que eu te disser.
20
Deus se manifestou a Balaão durante a noite e lhe disse: "Já que esses homens vieram chamar você, levante-se e vá com eles, mas você vai fazer o que eu lhe disser".
20
E Deus veio a Balaão, de noite, e disse-lhe: "Se estes homens vieram para chamar-te, levanta-te e segue-os; no entanto, a palavra que Eu falar a ti, assim deverás cumprir."
20
Durante a noite, Deus aproximou-se de Balaão e disse-lhe: «Se esses homens vieram insistir em te chamar, podes ir com eles; mas só podes fazer aquilo que eu te indicar que deves fazer.»
20
Durante a noite, Deus aproximou-se de Balaão e disse-lhe: «Se esses homens vieram insistir em te chamar, podes ir com eles; mas só podes fazer aquilo que eu te indicar que deves fazer.»
20
Veio, pois, o Senhor a Balaão, de noite, e disse-lhe: ⓟ Se aqueles homens te vieram chamar, levanta-te, vai com eles; todavia, farás o que eu te disser.
20
Veio, pois, Deus a Balaão, de noite, e disse-lhe: Se aqueles homens te vieram chamar, levanta-te, vai com eles; todavia, farás o que eu te disser.
20
Durante a noite, Deus veio encontrar Balaão e lhe disse: “Já que esses homens vieram para te chamar, levanta-te e vai com eles. Entretanto, só poderás fazer o que eu te disser”.
20
Deus veio ter com Balaão durante a noite e disse-lhe: «Já que esses homens vieram chamar-te, levanta-te, vai com eles, mas só farás o que te mandar. »
20
And Elohiym came unto Bil'am at night, and said unto him, If the men come to call you, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto you, that shall you do.