Ozzuu Bible
Compare Num 22:19
Ozzuu Bible - comparison
Num 22:19

Found 31 translations

Config
19 agora, pois, rogo-vos que também aqui fiqueisH3427 יָשַׁבH3427H8798 esta noite לילH3915, para que eu saiba ידעH3045H8799 o que maisH3254 יָסַףH3254H8686 YAHUAH יהוהH3068 me dirá דברH1696H8763.
19 Agora, pois, descansai aqui esta noite, vós também, a fim de que eu possa tentar descobrir se o SENHOR tem mais alguma orientação a dizer-me.”
19 Agora portanto, peço-vos que fiqueis também aqui esta noite, para que eu possa saber o que o Senhor me dirá mais.
19 Contudo, fiquem aqui esta noite, para que possa saber se o SENHOR acrescentará alguma coisa àquilo que já me disse antes.”
19 Agora, pois, rogo-vos que também aqui fiqueis esta noite, para que eu saiba o que mais o SENHOR me dirá.
19 Now, please, you too, stay here tonight; so that I may find out what else ADONAI will say to me.”
19 Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
19 Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will speak unto me more.
19 Todavia, passai ainda esta noite aqui, para que eu saiba o que o Senhor me responderá ainda desta vez.”
19 Agora, ficai aqui esta noite, vós também, e ficarei sabendo o que Iahweh poderá me dizer ainda."
19 I beseech you, that ye dwell here also in this night (But I beseech you, stay ye here this night), (so) that I may know what the Lord shall answer again to me.
19 I beseech you, that ye dwell here also in this night, that I may know what the Lord shall answer again to me.
19 Por isso convido vocês a ficarem aqui esta noite, para que eu possa saber qual é a palavra do Senhor. "
19 E agora, ficai aqui, rogo-vos, também esta noite, e saberei então o que mais o Eterno vai tornar a falar comigo.
19 Mas peço que fiqueis aqui ainda esta noite, para que eu saiba o que o SENHOR tem a dizer-me.
19 Agora, pois, rogo-vos que fiqueis aqui ainda esta noite, para que eu saiba o que o Senhor me dirá mais.
19 Agora, pois, rogo-vos que também aqui fiqueis esta noite, para que eu saiba o que mais o Senhor me dirá.
19 Agora, pois, rogo-vos que também aqui fiqueis esta noite, para que eu saiba o que mais o SENHOR me dirá.
19 Agora, pois, rogo-vos que fiqueis aqui ainda esta noite, para que eu saiba o que o Senhor me dirá mais.
19 Fiquem aqui esta noite até que eu saiba o que Javé me dirá desta vez".
19 Agora, também vós permanecei aqui esta noite, e saberei o que o Senhor ainda irá dizer-me."
19 Por isso, fiquem cá também esta noite, para eu saber se o SENHOR tem mais alguma coisa a me comunicar.»
19 Por isso, fiquem cá também esta noite, para eu saber se o SENHOR tem mais alguma coisa a me comunicar.»
19 agora, pois, rogo-vos que também aqui fiqueis esta noite, para que eu saiba o que o SENHOR me dirá mais.
19 agora, pois, rogo-vos que também aqui fiqueis34278798 esta noite,3915 para que eu saiba30458799 o que mais32548686 o SENHOR3068 me dirá.16968763
19 Agora, pois, rogo-vos que também aqui fiqueis esta noite, para que eu saiba o que mais o SENHOR me dirá.
19 Assim sendo, ficai aqui também vós esta noite, para que eu saiba o que o SENHOR tem a me dizer de novo”.
19 Agora, ficai aqui também vós esta noite e procurarei saber o que o SENHOR tem ainda a dizer-me. »
19 agora, pois, rogo-vos que também aqui fiqueis34278798 esta noite,3915 para que eu saiba30458799 o que mais32548686 o SENHOR3068 me dirá.16968763
19 agora, pois, rogo-vos que também aqui fiqueis34278798 esta noite,3915 para que eu saiba30458799 o que mais32548686 o SENHOR3068 me dirá.16968763
19 Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what Yahuah will say unto me more.