Ozzuu Bible
Compare Num 22:16
Ozzuu Bible - comparison
Num 22:16

Found 31 translations

Config
16 os quais chegaram בואH935H8799 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 e lhe disseram אמרH559H8799: Assim diz אמרH559H8804 BalaqueH1111 בָּלָקH1111, filho בןH1121 de ZiporH6834 צִפּוֹרH6834: Peço-te não te demoresH4513 מָנַעH4513H8735 em vir הלךְH1980H8800 a mim,
16 Foram ter com Balaão e lhe comunicaram: “Assim falou Balaque, filho de Zipor: Eu te suplico, não recuses vir ter comigo!
16 E eles vieram até Balaão e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Peço-te que não deixes de vir até mim,
16 Vieram até Balaão com esta mensagem: “O rei Balaque, filho de Zípor, pede-te que venhas.
16 Os quais foram a Balaão, e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que não te demores em vir a mim.
16 They went to Bil‘am and said to him, “Here is what Balak the son of Tzippor says: ‘Please don’t let anything keep you from coming to me.
16 And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:
16 And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:
16 Chegados junto a Balaão, disseram-lhe: “Eis a mensagem de Balac, filho de Sefor: rogo-te que não recuses vir ter comigo.
16 Foram ter com Balaão e lhe disseram: "Assim falou Balac, filho de Sefor: Eu te suplico, não recuses vir ter comigo.
16 which said (who said), when they had come to Balaam, Balak, the son of Zippor, saith thus, Tarry thou not to come to me,
16 which said, when they had come to Balaam, Balak, the son of Zippor, saith thus, Tarry thou not to come to me,
16 E os líderes disseram a Balaão: "Balaque, filho de Zipor, quer que você venha logo.
16 e foram a Bilam e disseram-lhe: Assim falou Balac ben Tsipor: Rogo-te, não deixes de vir a mim,
16 Estes chegaram a Balaão e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Peço-te que não te demores em vir a mim,
16 Estes vieram a Balaão e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que não te demores em vir a mim,
16 Os quais foram a Balaão, e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que não te demores em vir a mim.
16 Os quais foram a Balaão, e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que não te demores em vir a mim.
16 Estes vieram a Balaão e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que não te demores em vir a mim,
16 Eles chegaram aonde estava Balaão e lhe disseram: "Assim diz Balac, filho de Sefor: Não recuse vir ao meu encontro,
16 Vieram eles a Balaão, e disseram-lhe: "Assim diz Balaque, filho de Zipor: "Rogo-te, não demores a vir ter comigo.
16 Estes chegaram onde estava Balaão e disseram-lhe da parte de Balac, filho de Sipor: «Por favor, não te recuses a vir comigo!
16 Estes chegaram onde estava Balaão e disseram-lhe da parte de Balac, filho de Sipor: «Por favor, não te recuses a vir comigo!
16 os quais vieram a Balaão e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que não te demores em vir a mim,
16 os quais chegaram9358799 a Balaão1109 e lhe disseram:5598799 Assim diz5598804 Balaque,1111 filho1121 de Zipor:6834 Peço-te não te demores45138735 em vir19808800 a mim,
16 Os quais foram a Balaão, e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que não te demores em vir a mim.
16 Chegando a Balaão, disseram-lhe: “Assim diz Balac filho de Sefor: Não te recuses a vir ter comigo.
16 Foram ter com Balaão e disseram-lhe: «Assim fala Balac, filho de Cipor: 'Não te recuses a vir ter comigo,
16 os quais chegaram9358799 a Balaão1109 e lhe disseram:5598799 Assim diz5598804 Balaque,1111 filho1121 de Zipor:6834 Peço-te não te demores45138735 em vir19808800 a mim,
16 os quais chegaram9358799 a Balaão1109 e lhe disseram:5598799 Assim diz5598804 Balaque,1111 filho1121 de Zipor:6834 Peço-te não te demores45138735 em vir19808800 a mim,
16 And they came to Bil'am, and said to him, Thus says Balaq the son of Tsippor, Let nothing, I pray you, hinder you from coming unto me: