Ozzuu Bible
Compare Num 22:16Ozzuu Bible - comparison
Num 22:16
Found 31 translations
Config
16
Foram ter com Balaão e lhe comunicaram: “Assim falou Balaque, filho de Zipor: Eu te suplico, não recuses vir ter comigo!
16
E eles vieram até Balaão e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Peço-te que não deixes de vir até mim,
16
Vieram até Balaão com esta mensagem: “O rei Balaque, filho de Zípor, pede-te que venhas.
16
Os quais foram a Balaão, e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que não te demores em vir a mim.
16
They went to Bil‘am and said to him, “Here is what Balak the son of Tzippor says: ‘Please don’t let anything keep you from coming to me.
16
And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:
16
And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:
16
Chegados junto a Balaão, disseram-lhe: “Eis a mensagem de Balac, filho de Sefor: rogo-te que não recuses vir ter comigo.
16
Foram ter com Balaão e lhe disseram: "Assim falou Balac, filho de Sefor: Eu te suplico, não recuses vir ter comigo.
16
which said (who said), when they had come to Balaam, Balak, the son of Zippor, saith thus, Tarry thou not to come to me,
16
which said, when they had come to Balaam, Balak, the son of Zippor, saith thus, Tarry thou not to come to me,
16
E os líderes disseram a Balaão: "Balaque, filho de Zipor, quer que você venha logo.
16
e foram a Bilam e disseram-lhe: Assim falou Balac ben Tsipor: Rogo-te, não deixes de vir a mim,
16
Estes chegaram a Balaão e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Peço-te que não te demores em vir a mim,
16
Estes vieram a Balaão e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que não te demores em vir a mim,
16
Os quais foram a Balaão, e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que não te demores em vir a mim.
16
Os quais foram a Balaão, e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que não te demores em vir a mim.
16
Estes vieram a Balaão e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que não te demores em vir a mim,
16
Eles chegaram aonde estava Balaão e lhe disseram: "Assim diz Balac, filho de Sefor: Não recuse vir ao meu encontro,
16
Vieram eles a Balaão, e disseram-lhe: "Assim diz Balaque, filho de Zipor: "Rogo-te, não demores a vir ter comigo.
16
Estes chegaram onde estava Balaão e disseram-lhe da parte de Balac, filho de Sipor: «Por favor, não te recuses a vir comigo!
16
Estes chegaram onde estava Balaão e disseram-lhe da parte de Balac, filho de Sipor: «Por favor, não te recuses a vir comigo!
16
os quais vieram a Balaão e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que não te demores em vir a mim,
16
Os quais foram a Balaão, e lhe disseram: Assim diz Balaque, filho de Zipor: Rogo-te que não te demores em vir a mim.
16
Chegando a Balaão, disseram-lhe: “Assim diz Balac filho de Sefor: Não te recuses a vir ter comigo.
16
Foram ter com Balaão e disseram-lhe: «Assim fala Balac, filho de Cipor: 'Não te recuses a vir ter comigo,
16
And they came to Bil'am, and said to him, Thus says Balaq the son of Tsippor, Let nothing, I pray you, hinder you from coming unto me: