Ozzuu Bible
Compare Num 22:12
Ozzuu Bible - comparison
Num 22:12

Found 31 translations

Config
12 Então, disse אמרH559H8799 Elohim אלהיםH430 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109: Não irás ילךH3212H8799 com eles, nem amaldiçoarásH779 אָרַרH779H8799 o povo עםH5971; porque é povo עםH5971 abençoado ברךְH1288H8803.
12 Então Deus ordenou a Balaão: “Não irás com eles. Não poderás amaldiçoar esse povo, pois é povo abençoado!”
12 Então, Deus disse a Balaão: Não irás com eles, tu não amaldiçoarás a este povo, porque são benditos.
12 “Tu não farás isso”, disse-lhe Deus. “Não irás amaldiçoá-los porque sou eu quem os abençoa.”
12 Então disse Deus a Balaão: "Não irás com eles, nem amaldiçoarás a este povo, porquanto é bendito."
12 God answered Bil‘am, “You are not to go with them; you are not to curse the people, because they are blessed.”
12 And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.
12 And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.
12 Disse Deus a Balaão: “Não irás com eles, e não amaldiçoarás esse povo, porque é bendito.”
12 Deus disse a Balaão: "Não irás com eles. Não amaldiçoarás este povo, pois é bendito."
12 And God said to Balaam, Do not thou go with them, neither curse thou the people, for it is blessed (for they be blessed/for on the contrary, they should be blessed).
12 And God said to Balaam, Do not thou go with them, neither curse thou the people, for it is blessed.
12 Mas Deus disse a Balaão: "Você não irá com eles, nem amaldiçoará esse povo, porque é um povo abençoado. "
12 E Deus disse a Bilam: "Não irás com eles e não amaldiçoarás o povo, pois ele é bendito!"
12 E Deus disse a Balaão: Não irás com eles e não amaldiçoarás este povo, porque é um povo abençoado.
12 E Deus disse a Balaão: Não irás com eles; não amaldiçoarás a este povo, porquanto é bendito.
12 Então disse Deus a Balaão: Não irás com eles, nem amaldiçoarás a este povo, porquanto é bendito.
12 Então disse Deus a Balaão: Não irás com eles, nem amaldiçoarás a este povo, porquanto é bendito.
12 E Deus disse a Balaão: Não irás com eles; não amaldiçoarás a este povo, porquanto é bendito.
12 Deus disse a Balaão: "Não vá com eles e não amaldiçoe esse povo, pois ele é bendito".
12 Mas Deus disse a Balaão: "Não deverás ir com eles nem amaldiçoar o povo, porque eles são abençoados."
12 Mas Deus respondeu a Balaão: «Não vás com eles. Não podes amaldiçoar esse povo, porque ele é abençoado por mim.»
12 Mas Deus respondeu a Balaão: «Não vás com eles. Não podes amaldiçoar esse povo, porque ele é abençoado por mim.»
12 Então, disse Deus a Balaão: Não irás com eles, nem amaldiçoarás a este povo, porquanto bendito é.
12 Então, disse5598799 Deus430 a Balaão:1109 Não irás32128799 com eles, nem amaldiçoarás7798799 o povo;5971 porque é povo5971 abençoado.12888803
12 Então disse Deus a Balaão: Não irás com eles, nem amaldiçoarás a este povo, porquanto é bendito.
12 Deus disse a Balaão: “Não vás com eles nem amaldiçoes esse povo, pois é abençoado”.
12 Mas Deus disse a Balaão: «Não irás com eles; não amaldiçoarás esse povo, porque está abençoado. »
12 Então, disse5598799 Deus430 a Balaão:1109 Não irás32128799 com eles, nem amaldiçoarás7798799 o povo;5971 porque é povo5971 abençoado.12888803
12 Então, disse5598799 Deus430 a Balaão:1109 Não irás32128799 com eles, nem amaldiçoarás7798799 o povo;5971 porque é povo5971 abençoado.12888803
12 And Elohiym said unto Bil'am, You shall not go with them; you shall not curse the people: for they are blessed.