Ozzuu Bible
Compare Num 21:33
Ozzuu Bible - comparison
Num 21:33

Found 31 translations

Config
33 Então, voltaram פנהH6437H8799 e subiramH5927 עָלָהH5927H8799 o caminho דרךְH1870 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316; e OgueH5747 עוֹגH5747, rei מלךH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, saiu יצאH3318H8799 contraH7125 קִראָהH7125H8800 eles, ele e todo o seu povo עםH5971, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 em EdreiH154 אֶדרֶעִיH154.
33 Então o povo de Israel retornou e subiu pelo caminho de Basã, e Ogue, rei de Basã, com todo o seu exército, marchou para enfrentá-los em Edrei.
33 Então, viraram-se e subiram pelo caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, saiu contra eles, ele e todo o seu povo, para a batalha em Edrei.
33 Depois disso, voltaram a atenção contra a cidade de Basã. Mas o rei Ogue, dessa cidade, mais o seu exército, saiu contra eles em Edrei.
33 Então viraram-se, e subiram pelo caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, saiu contra eles, ele e todo o seu povo, à peleja em Edrei.
33 Then they turned and went up along the road to Bashan; and ‘Og, the king of Bashan, marched out against them, he with all his people, to fight at Edre‘i.
33 And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei.
33 And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.
33 Depois mudaram de direção, e subiram pelo caminho de Basã. Og, rei de Basã, foi-lhes ao encontro com todo o seu povo, para combatê-los em Edrai.
33 Depois tomaram a direção de Basã e nele subiram. O rei de Basã, Og marchou ao encontro deles com todo o seu povo, a fim de dar-lhes combate em Edrai.[m]
33 And they turned themselves (And then they turned), and went up by the way of Bashan. And Og, the king of Bashan, with all his people, came against them, to fight in Edrei.
33 And they turned themselves, and went up by the way of Bashan. And Og, the king of Bashan, with all his people, came against them, to fight in Edrei.
33 Então voltaram e foram para a estrada que leva para a cidade de Basã. Mas Ogue, o rei de Basã, convocou o exército para lutar contra Israel e foram lutar em Edrei.
33 E voltaram e subiram pelo caminho de Bashan; e Og, o rei de Bashan – ele com todo o seu povo – saiu à batalha ao seu encontro, em Edrêi.
33 Então eles se voltaram e subiram pelo caminho de Basã. E Ogue, rei de Basã, saiu contra eles, ele e todo o seu povo, para combatê-los em Edrei.
33 Então viraram-se, e subiram pelo caminho de Basã. E Ogue, rei de Basã, saiu-lhes ao encontro, ele e todo o seu povo, para lhes dar batalha em Edrei.
33 Então viraram-se, e subiram o caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, saiu contra eles, ele e todo o seu povo, à peleja em Edrei.
33 Então viraram-se, e subiram o caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, saiu contra eles, ele e todo o seu povo, à peleja em Edrei.
33 Então viraram-se, e subiram pelo caminho de Basã. E Ogue, rei de Basã, saiu-lhes ao encontro, ele e todo o seu povo, para lhes dar batalha em Edrei.
33 Depois mudaram de direção e subiram pelo caminho de Basã. Então Og, rei de Basã, com todo o seu povo, saiu contra eles e os atacou em Edrai.
33 E havendo retornado, subiram pela estrada que leva a Basã. Ogue, rei de Basã, saíu ao encontro deles, com todo o seu povo, para a guerra em Edrei.
33 Depois mudaram de direção e dirigiram-se para Basã. Og, rei de Basã, saiu contra eles com todo o seu exército e deu-lhes batalha em Edrei.
33 Depois mudaram de direção e dirigiram-se para Basã. Og, rei de Basã, saiu contra eles com todo o seu exército e deu-lhes batalha em Edrei.
33 Então, viraram-se e subiram o caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, saiu contra eles, e todo o seu povo, à peleja em Edrei.
33 Então, voltaram64378799 e subiram59278799 o caminho1870 de Basã;1316 e Ogue,5747 rei4428 de Basã,1316 saiu33188799 contra71258800 eles, ele e todo o seu povo,5971 à peleja4421 em Edrei.154
33 Então viraram-se, e subiram o caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, saiu contra eles, ele e todo o seu povo, à peleja em Edrei.
33 Depois, mudando de rumo, subiram pelo caminho de Basã. Og, rei de Basã, saiu-lhes ao encontro com toda a sua gente, para travar batalha em Edrai.
33 Inflectiram e subiram pelo caminho de Basan mas Og, rei de Basan, saiu-lhes ao encontro com todo o seu povo para os combater em Edrei.
33 Então, voltaram64378799 e subiram59278799 o caminho1870 de Basã;1316 e Ogue,5747 rei4428 de Basã,1316 saiu33188799 contra71258800 eles, ele e todo o seu povo,5971 à peleja4421 em Edrei.154
33 Então, voltaram64378799 e subiram59278799 o caminho1870 de Basã;1316 e Ogue,5747 rei4428 de Basã,1316 saiu33188799 contra71258800 eles, ele e todo o seu povo,5971 à peleja4421 em Edrei.154
33 And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edre'iy.