Ozzuu Bible
Compare Num 21:1Ozzuu Bible - comparison
Num 21:1
Found 31 translations
Config
1
Ouvindo שמעH8085H8799 o cananeuH3669 כְּנַעַנִיH3669, rei מלךH4428 de AradeH6166 עֲרָדH6166, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427H8802 no NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, que Israel ישראלH3478 vinha בואH935H8802 pelo caminho דרךְH1870 de AtarimH871 אֲתָרִיםH871, pelejouH3898 לָחַםH3898H8735 contra Israel ישראלH3478 e levouH7617 שָׁבָהH7617H8799 alguns deles cativosH7628 שְׁבִיH7628.
1
O rei de Arade, o cananeu, que habitava o Neguebe, região sul de Canaã, soube que o povo de Israel vinha pelo caminho de Atarim. Então, com seu exército, atacou os israelitas e levou alguns deles como prisioneiros.
1
E, quando o rei Arade, o cananeu, que habitava no sul, ouviu que Israel vinha pelo caminho dos espias, combateu Israel e levou alguns deles como prisioneiros.
1
Quando o rei cananeu de Arade, que habitava no Negueve, ouviu que os Israelitas se estavam a aproximar e que vinham pelo caminho de Atarim, mobilizou as suas forças militares e atacou Israel, fazendo alguns prisioneiros.
1
Ouvindo o cananeu, rei de Arade, que habitava para o lado sul, que Israel vinha pelo caminho dos espias, pelejou contra Israel, e dele levou alguns por prisioneiros.
1
Then the king of ‘Arad, a Kena‘ani who lived in the Negev, heard that Isra’el was approaching by way of Atarim, so he attacked Isra’el and took some of them captive.
1
And when king Arad the Canaanite, which dwelt in the south, heard tell that Israel came by the way of the spies; then he fought against Israel, and took some of them prisoners.
1
And the Canaanite, the king of Arad, which dwelt in the South, heard tell that Israel came by the way of Atharim; and he fought against Israel, and took some of them captive.
1
O rei cananeu Arad, que habitava no Negeb, soube que Israel avançava pelo caminho de Atarim; atacou-o e levou alguns deles prisioneiros.
1
O rei de Arad,[r] o cananeu, que habitava o Negueb, soube que Israel vinha pelo caminho de Atarim. Atacou a Israel e fez prisioneiros dentre eles.
1
And when [the] Canaanite, the king of Arad, that dwelled at the south, had heard this, that is, that Israel came by the way of [the] spyers (that the Israelites came by the way of Atharim), he fought against them; and (the) Canaanite was the overcomer, and he led away (as) prey (some of) the men of Israel.
1
And when [the] Canaanite, the king of Arad, that dwelled at the south, had heard this, that is, that Israel came by the way of [the] spyers, he fought against them; and Canaanite was the overcomer, and he led away prey the men of Israel.
1
QUANDO O CANANEU rei de Arade, que morava no Neguebe, ouviu que o povo de Israel vinha pela estrada de Atarim, lutou contra ele e prendeu alguns israelitas.
1
E o Cananeu, rei de Arad, morador do sul, ouviu que Israel vinha pelo caminho de Atarim, e lutou com Israel e tomou deles alguns cativos.
1
ⓗ O rei cananeu de Arade, que habitava no Neguebe, ficou sabendo que Israel vinha pelo caminho de Atarim; então combateu contra Israel, fazendo alguns prisioneiros.
1
Ora, ouvindo o cananeu, rei de Arade, que habitava no Negebe, que Israel vinha pelo caminho de Atarim, pelejou contra Israel, e levou dele alguns prisioneiros.
1
OUVINDO o cananeu, rei de Arade, que habitava para o lado sul, que Israel vinha pelo caminho dos espias, pelejou contra Israel, e dele levou alguns prisioneiros.
1
OUVINDO o cananeu, rei de Arade, que habitava para o lado sul, que Israel vinha pelo caminho dos espias, pelejou contra Israel, e dele levou alguns prisioneiros.
1
Ora, ouvindo o cananeu, rei de Arade, que habitava no Negebe, que Israel vinha pelo caminho de Atarim, pelejou contra Israel, e levou dele alguns prisioneiros.
1
O rei de Arad, o cananeu, que habitava o Negueb, ficou sabendo que os filhos de Israel vinham pelo caminho de Atarim. Então os atacou e capturou alguns como prisioneiros.
1
Arade, o rei cananeu que habitava no deserto, ouviu que Israel vinha pelo caminho de Atarim. E ele fez guerra contra Israel, levando alguns deles cativos.
1
O rei de Arad [98] , um cananeu que habitava no Negueve, soube que os israelitas vinham pelo caminho de Atarim [99] , atacou-os e levou alguns como prisioneiros.
1
O rei de Arad [98] , um cananeu que habitava no Negueve, soube que os israelitas vinham pelo caminho de Atarim [99] , atacou-os e levou alguns como prisioneiros.
1
Ouvindo ⓐ o cananeu, o rei de Arade, que habitava para a banda do sul, que Israel vinha pelo ⓑ caminho dos espias, pelejou contra Israel e dele levou alguns deles por prisioneiros.
1
OUVINDO o cananeu, rei de Arade, que habitava para o lado sul, que Israel vinha pelo caminho dos espias, pelejou contra Israel, e dele levou alguns prisioneiros.
1
Ao saber que Israel vinha pelo caminho de Atarim, o rei cananeu de Arad, que habitava a região do deserto do Negueb, atacou Israel e fez alguns prisioneiros.
1
O cananeu, rei de Arad, que habitava no Négueb, soube que Israel avançava pelo caminho de Atarim; combateu contra Israel e levou alguns deles prisioneiros.
1
AND when King Arad the Kena`aniy, which dwelt in the Negev, heard tell that Yashar'el came by the way of the spies; then he fought against Yashar'el, and took some of them prisoners.