Ozzuu Bible
Compare Num 20:13Ozzuu Bible - comparison
Num 20:13
Found 31 translations
Config
13
Estas são as águas de Meribá, onde os filhos de Israel contenderam com Yahweh e onde Ele manifestou sua santidade entre eles.
13
Estas são as águas de Meribá, porque os filhos de Israel contenderam com o Senhor; e neles foi santificado.
13
Este lugar passou a chamar-se Meribá (contenda), porque o povo de Israel contendeu com o SENHOR que lhes mostrou ser santo.
13
Estas são as águas de Meribá, porque os filhos de Israel contenderam com o SENHOR; e Ele foi santificado sobre eles.
13
This is M’rivah Spring [Disputation Spring], where the people of Isra’el disputed with ADONAI , and he was caused to be regarded as holy by them.
13
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
13
These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
13
Estas são as águas de Meribá, onde os israelitas se queixaram do Senhor, e onde este fez resplandecer a sua santidade.[*]
13
Estas são as águas de Meriba, onde os filhos de Israel contenderam com Iahweh e onde manifestou-lhes a sua santidade.
13
This is the water of against-saying; there the sons of Israel strived against the Lord, and he was hallowed in them. (This is the water of Meribah; there the Israelites complained against the Lord, but he was still holy before them.)
13
This is the water of Against-saying; there the sons of Israel strived against the Lord, and he was hallowed in them.
13
O nome deste lugar se chamou Meribá, que significa "Águas Rebeldes", porque o povo de Israel rebelou-se contra o Senhor, e o Senhor mostrou ao povo que Ele é Santo.
13
Estas são as águas de Merivá ('Disputa'), porque os filhos de Israel brigaram com o Eterno e Ele Se santificou em virtude delas.
13
ⓥ Estas são as águas de Meribá, pois ali os israelitas confrontaram o SENHOR, que neles se mostrou santo.
13
Estas são as águas de Meribá, porque ali os filhos de Israel contenderam com o Senhor, que neles se santificou.
13
Estas são as águas de Meribá, porque os filhos de Israel contenderam com o Senhor; e se santificou neles.
13
Estas são as águas de Meribá, porque os filhos de Israel contenderam com o SENHOR; e se santificou neles.
13
Estas são as águas de Meribá, porque ali os filhos de Israel contenderam com o Senhor, que neles se santificou.
13
Essa é a fonte de Meriba, onde os filhos de Israel discutiram com Javé. E ele manifestou a sua santidade para eles.
13
Esta é a Água da Contenda, porquanto os filhos de Israel falaram com insolência perante o Senhor, e Ele foi santificado entre eles.
13
Esta é a nascente de Meriba [94] , onde os israelitas discutiram com o SENHOR e ele manifestou-lhes o seu poder.
13
Esta é a nascente de Meriba [94] , onde os israelitas discutiram com o SENHOR e ele manifestou-lhes o seu poder.
13
Estas são as águas de ⓜ Meribá, porque os filhos de Israel contenderam com o SENHOR; e o SENHOR se santificou neles.
13
Estas são as águas de Meribá, porque os filhos de Israel contenderam com o SENHOR; e se santificou neles.
13
São essas as águas de Meriba, onde os israelitas discutiram com o SENHOR que lhes manifestou sua santidade.
13
Estas são as águas de Meribá, onde os filhos de Israel discutiram com o SENHOR e Ele lhes mostrou a sua santidade.
13
This is the water of Meriyvah; because the children of Yashar'el strove with Yahuah, and he was sanctified in them.