Ozzuu Bible
Compare Num 19:17Ozzuu Bible - comparison
Num 19:17
Found 31 translations
Config
17
Tomar-se-á, para a pessoa em situação de impureza cerimonial, um pouco das cinzas do holocausto de purificação, em um jarro. Em seguida, derramar-se-á água corrente sobre as cinzas no vaso.
17
E, para uma pessoa imunda, tomarão as cinzas da novilha queimada, para purificação do pecado, e porão, com elas, água corrente em um vaso.
17
Para tornar a purificar-se, terá de juntar, num vaso em que haja água duma fonte natural, as cinzas da bezerra queimada oferecida por expiação do pecado.
17
Para um imundo, pois, tomarão da cinza da novilha queimada para purificação de pecado, e sobre ela colocarão água corrente num vaso.
17
“For the unclean person they are to take some of the ashes of the animal burned up as a purification from sin and add them to fresh water in a container.
17
And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put thereto in a vessel:
17
And for the unclean they shall take of the ashes of the burning of the sin offering, and running water shall be put thereto in a vessel:
17
Para quem se tiver assim manchado, tomar-se-á da cinza da vítima queimada pelo pecado, e se deitará por cima dela, dentro de um vaso, água viva.
17
"Tomar-se-á, para o homem impuro, cinza da vítima queimada em sacrifício pelo pecado. Derramar-se-á água correu te sobre as cinzas em um vaso.
17
And they shall take of the ashes of the burning, and of the sin (offering), that is, of the cow offered for sin, and they shall put quick waters into a vessel, upon those ashes; (And they shall take some of the ashes from the burning of that sin offering, that is, some of the ashes of the cow offered for sin, and they shall put those ashes into a vessel with fresh water;)
17
And they shall take of the ashes of the burning, and of the sin, that is, of the cow offered for sin , and they shall put quick waters into a vessel, upon those ashes;
17
Para a pessoa se purificar, deve se apanhar a cinza da oferta queimada pelo pecado e colocar num vaso, e depois colocar água limpa nesse vaso.
17
E tomarão para o impuro do pó da vaca queimada, e porão água de uma nascente num vaso sobre ele.
17
ⓖ Para o impuro, pegarão um pouco da cinza da queima da oferta pelo pecado, e, com um jarro, derramarão água corrente sobre ela.
17
Para o imundo, pois, tomarão da cinza da queima da oferta pelo pecado, e sobre ela deitarão água viva num vaso;
17
Para um imundo, pois, tomarão da cinza da queima da expiação, e sobre ela colocarão água corrente num vaso.
17
Para um imundo, pois, tomarão da cinza da queima da expiação, e sobre ela colocarão água corrente num vaso.
17
Para o imundo, pois, tomarão da cinza da queima da oferta pelo pecado, e sobre ela deitarão água viva num vaso;
17
Para aquele que se tornou impuro, deve-se pegar das cinzas da vítima queimada em sacrifício pelo pecado, e derramar água corrente sobre as cinzas, numa vasilha.
17
Deverão tomar, pelo imundo, das cinzas queimadas da purificação, e derramarão sobre elas água corrente num vaso.
17
Para purificar um homem impuro, coloca-se num recipiente um pouco das cinzas da vaca queimada e sobre elas põe-se água corrente.
17
Para purificar um homem impuro, coloca-se num recipiente um pouco das cinzas da vaca queimada e sobre elas põe-se água corrente.
17
Para um imundo, pois, tomarão do pó ⓝ da queima da expiação e sobre ele porão água viva num vaso.
17
Para um imundo, pois, tomarão da cinza da queima da expiação, e sobre ela colocarão água corrente num vaso.
17
Para alguém que ficou impuro, recolha-se dentro de um vaso um pouco de cinza da vaca queimada em sacrifício pelo pecado, e sobre ela se despejará água de fonte.
17
Para o purificar, tomarão da cinza queimada do sacrifício pelo pecado e derramarão sobre ele um vaso de água da corrente.
17
And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put thereto in a vessel: