Ozzuu Bible
Compare Num 18:30
Ozzuu Bible - comparison
Num 18:30

Found 31 translations

Config
30 Portanto, lhes dirás אמרH559H8804: Quando oferecerdes רוםH7311H8687 o melhorH2459 חֶלֶבH2459 que há nos dízimos, o restante destes, como se fosse produtoH8393 תְּבוּאָהH8393 da eiraH1637 גֹּרֶןH1637 e produtoH8393 תְּבוּאָהH8393 do lagarH3342 יֶקֶבH3342, se contaráH2803 חָשַׁבH2803H8738 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881.
30 Tu lhes ordenarás: Quando houverdes separado o melhor, todas essas dádivas serão para os levitas, como se fossem produto da eira e produto do lagar.
30 Portanto, dize-lhes: Quando oferecerdes o melhor deles, isso será contado aos levitas, como aumento da eira e como aumento do lagar.
30 Será considerada como se viesse de terras vossas, dos vossos próprios lagares.
30 Dir-lhes-ás pois: Quando erguerdes em oferta o melhor deles, como lucro da eira e como lucro do lagar, isto será contabilizado aos levitas.
30 [29] (Maftir) “Therefore you are to tell them, ‘When you set aside from it its best part, it will be accounted to the L’vi’im as if it were grain from the threshing-floor and grape juice from the wine vat.
30 Therefore thou shalt say unto them, When ye have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshingfloor, and as the increase of the winepress.
30 Therefore thou shalt say unto them, When ye heave the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshing-floor, and as the increase of the winepress.
30 Dir-lhes-ás: quando tiverdes separado o melhor do dízimo, o resto será para os levitas como o produto da eira ou do lagar:
30 Tu lhes[g] dirás: Quando houverdes separado o melhor, todas essas dádivas serão para os levitas, como se fossem produto da eira e produto do lagar.
30 And thou shalt say to them, If ye offer to the Lord all the [more] clean and better things of tithes, it shall be areckoned to you, as if ye gave the first fruits of the cornfloor, and of the press. (And thou shalt say to them, When ye have offered to the Lord all the more clean and better things of the tithes, it shall be counted for you, like the first fruits from the threshing floor, and from the winepress.)
30 And thou shalt say to them, If ye offer to the Lord all the [more] clean and better things of tithes, it shall be areckoned to you, as if ye gave the first fruits of the cornfloor, and of the press.
30 Você também deve dizer que o que sobrar dos dízimos será deles como se fosse produto de suas propriedades.
30 E lhes dirás: Quando separardes o dízimo do melhor, o restante será para os levitas livre como o produto da eira e como o produto que está no lagar,
30 Por isso lhes dirás: Quando fizerdes oferta alçada do melhor dos dízimos, ela será contada para os levitas como o produto da eira e como o produto do lagar.
30 Portanto lhes dirás: Quando fizerdes oferta alçada do melhor dos dízimos, será ela computada aos levitas, como a novidade da eira e como a novidade do lagar.
30 Dir-lhes-ás pois: Quando oferecerdes o melhor deles, como novidade da eira, e como novidade do lagar, se contará aos levitas.
30 Dir-lhes-ás pois: Quando oferecerdes o melhor deles, como novidade da eira, e como novidade do lagar, se contará aos levitas.
30 Portanto lhes dirás: Quando fizerdes oferta alçada do melhor dos dízimos, será ela computada aos levitas, como a novidade da eira e como a novidade do lagar.
30 Diga-lhes também: Quando vocês tiverem separado o melhor, todos esses dons pertencerão aos levitas, como se fossem produto da eira e do tanque de pisar uvas.
30 Dize-lhes: "Quando oferecerdes os primeiros frutos disto, então será contado para os levitas como o produto da eira, e como o produto do lagar.
30 E diz-lhes ainda que depois de terem retirado a parte melhor de tudo, será calculado o que é destinado aos levitas, como se fosse o produto da eira ou do lagar.
30 E diz-lhes ainda que depois de terem retirado a parte melhor de tudo, será calculado o que é destinado aos levitas, como se fosse o produto da eira ou do lagar.
30 Dir-lhes-ás, pois: Quando oferecerdes o melhor deles, como novidade da eira e como novidade do lagar, se contará aos levitas.
30 Portanto, lhes dirás:5598804 Quando oferecerdes73118687 o melhor2459 que há nos dízimos, o restante destes, como se fosse produto8393 da eira1637 e produto8393 do lagar,3342 se contará28038738 aos levitas.3881
30 Dir-lhes-ás pois: Quando oferecerdes o melhor deles, como novidade da eira, e como novidade do lagar, se contará aos levitas.
30 Dize-lhes também: Uma vez descontada a parte melhor, o dízimo será para os levitas como o produto do terreiro ou o produto do lagar.
30 Dir-lhes-ás ainda: 'Ao oferecerdes o melhor dele, será considerado pelos levitas como produto da eira e como tributo do lagar.
30 Portanto, lhes dirás:5598804 Quando oferecerdes73118687 o melhor2459 que há nos dízimos, o restante destes, como se fosse produto8393 da eira1637 e produto8393 do lagar,3342 se contará28038738 aos levitas.3881
30 Portanto, lhes dirás:5598804 Quando oferecerdes73118687 o melhor2459 que há nos dízimos, o restante destes, como se fosse produto8393 da eira1637 e produto8393 do lagar,3342 se contará28038738 aos levitas.3881
30 Therefore you shall say unto them, When ye have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Leviyiym as the increase of the threshingfloor, and as the increase of the winepress.