Ozzuu Bible
Compare Num 17:6
Ozzuu Bible - comparison
Num 17:6

Found 31 translations

Config
6 Falou דברH1696H8762, pois, Moisés משהH4872 aos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, e todos os seus príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 lhe deram נתןH5414H8799 bordõesH4294 מַטֶּהH4294H4294 מַטֶּהH4294; cada umH5387 נָשִׂיאH5387H5387 נָשִׂיאH5387 lhe deu um אחדH259 אחדH259, segundo as casas ביתH1004 de seus pais אבH1: dozeH6240 עָשָׂרH6240 שניםH8147 bordõesH4294 מַטֶּהH4294; e, entre תוךH8432 elesH4294 מַטֶּהH4294, o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de Arão אהרןH175.
6 Assim Moisés comunicou aos filhos de Israel, e seus líderes deram-lhe doze cajados, um de cada líder das tribos, e o cajado de Arão estava entre eles.
6 E Moisés falou aos filhos de Israel; e todos os seus príncipes lhe deram, cada um, uma vara, para cada príncipe uma, segundo as casas de seus pais, doze varas; e a vara de Arão estava entre as suas varas.
6 Moisés transmitiu estas indicações ao povo e cada um dos doze chefes, incluindo Aarão, trouxe a sua vara.
6 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel; e todos os seus príncipes deram-lhe cada um uma vara, para cada príncipe uma vara, segundo as casas de seus pais, doze varas; e a vara de Aarão estava entre as deles.
6 [(16:41)] But the very next day, the whole community of the people of Isra’el complained against Moshe and Aharon: “You have killed ADONAI’s people!”
6 And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.
6 And Moses spake unto the children of Israel, and all their princes gave him rods, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.
6 Ora, no dia seguinte, toda a comunidade dos israelitas murmurou contra Moisés e Aarão: “Matastes o povo do Senhor”, diziam eles.
6 No dia seguinte, toda a comunidade dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e Aarão, dizendo: "Fizestes perecer o povo de Iahweh."
6 And Moses spake to the sons of Israel; and all the princes gave to him rods, by all their lineages; and the rods were twelve, without the rod of Aaron. (And Moses spoke to the Israelites; and each leader from each tribe gave him a staff; and so there were twelve staffs, and Aaron’s staff was among them.)
6 And Moses spake to the sons of Israel; and all the princes gave to him rods, by all their lineages; and the rods were twelve, without the rod of Aaron.
6 Então Moisés falou isto ao povo de Israel, e todos os líderes trouxeram as varas. Ao todo foram doze varas de acordo com o número das tribos, inclusive a vara com o nome de Arão.
6 E Moisés falou aos filhos de Israel, e deram-lhe, todos os seus príncipes, uma vara por cada príncipe, 12 varas segundo as tribos de seus pais, e a vara de Aarão achava-se entre suas varas.
6 Então Moisés falou aos israelitas, e cada líder trouxe uma vara; doze varas, segundo suas tribos; e entre elas estava a vara de Arão.
6 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel, e todos os seus príncipes deram-lhe varas, cada príncipe uma, segundo as casas de seus pais, doze varas; e entre elas estava a vara de Arão.
6 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel; e todos os seus príncipes deram-lhe cada um uma vara, para cada príncipe uma vara, segundo as casas de seus pais, doze varas; e a vara de Arão estava entre as deles.
6 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel; e todos os seus príncipes deram-lhe cada um uma vara, para cada príncipe uma vara, segundo as casas de seus pais, doze varas; e a vara de Arão estava entre as deles.
6 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel, e todos os seus príncipes deram-lhe varas, cada príncipe uma, segundo as casas de seus pais, doze varas; e entre elas estava a vara de Arão.
6 No dia seguinte, toda a comunidade dos filhos de Israel protestou contra Moisés e Aarão, dizendo: "Vocês estão matando o povo de Javé".
6 Moisés falou aos filhos de Israel, e todos os seus chefes deram-lhe uma vara cada um; por cada chefe uma vara, segundo a casa de suas famílias, doze varas; e a vara de Arão estava no meio das varas.
6 No dia seguinte, todo o povo se pôs de novo a criticar Moisés e Aarão, dizendo: «Vocês estão a matar o povo do SENHOR.»
6 No dia seguinte, todo o povo se pôs de novo a criticar Moisés e Aarão, dizendo: «Vocês estão a matar o povo do SENHOR.»
6 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel; e todos os seus maiorais deram-lhe, cada um, uma vara, para cada maioral uma vara, segundo as casas de seus pais, doze varas; e a vara de Arão estava entre as suas varas.
6 Falou,16968762 pois, Moisés4872 aos filhos1121 de Israel,3478 e todos os seus príncipes5387 lhe deram54148799 bordões;42944294 cada um53875387 lhe deu um,259259 segundo as casas1004 de seus pais:1 doze62408147 bordões;4294 e, entre8432 eles,4294 o bordão4294 de Arão.175
6 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel; e todos os seus príncipes deram-lhe cada um uma vara, para cada príncipe uma vara, segundo as casas de seus pais, doze varas; e a vara de Arão estava entre as deles.
6 No dia seguinte, toda a comunidade dos israelitas se pôs a murmurar contra Moisés e Aarão, dizendo: “Fostes vós que matastes o povo do SENHOR”.
6 No dia seguinte, toda a assembleia dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e Aarão, dizendo: «Vós matastes o povo do SENHOR! »
6 Falou,16968762 pois, Moisés4872 aos filhos1121 de Israel,3478 e todos os seus príncipes5387 lhe deram54148799 bordões;42944294 cada um53875387 lhe deu um,259259 segundo as casas1004 de seus pais:1 doze62408147 bordões;4294 e, entre8432 eles,4294 o bordão4294 de Arão.175
6 Falou,16968762 pois, Moisés4872 aos filhos1121 de Israel,3478 e todos os seus príncipes5387 lhe deram54148799 bordões;42944294 cada um53875387 lhe deu um,259259 segundo as casas1004 de seus pais:1 doze62408147 bordões;4294 e, entre8432 eles,4294 o bordão4294 de Arão.175
6 And Mosheh spoke unto the children of Yashar'el, and everyone of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aharon was among their rods.