Ozzuu Bible
Compare Num 16:31Ozzuu Bible - comparison
Num 16:31
Found 31 translations
Config
31
E aconteceu que, assim que Moisés acabou de pronunciar todas essas palavras, o chão se abriu bem debaixo dos pés deles,
31
E, quando ele havia acabado de dizer todas estas palavras, a terra que estava debaixo deles se abriu.
31
Mal tinha acabado de dizer isto quando o chão se abriu de repente debaixo deles,
31
E aconteceu que, acabando ele de falar todas estas palavras, a terra que estava debaixo deles se fendeu.
31
The moment he finished speaking, the ground under them split apart —
31
And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:
31
And it came to pass, as he made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:
31
Apenas acabou ele de falar, fendeu-se a terra debaixo de seus pés
31
E aconteceu que, acabando de pronunciar todas essas palavras, o solo se fendeu sob os seus pés,
31
Therefore anon as he ceased to speak, the earth was broken under their feet, (And so as soon as he ceased to speak, the ground broke up under their feet,)
31
Therefore anon as he ceased to speak, the earth was broken under their feet,
31
E quando Moisés acabou de dizer isto a terra se abriu,
31
E quando ele acabou de falar todas estas palavras, a terra fendeu-se debaixo deles,
31
ⓘ E aconteceu que, quando ele acabou de falar todas essas palavras, a terra se abriu debaixo deles.
31
E aconteceu que, acabando ele de falar todas estas palavras, a terra que estava debaixo deles se fendeu;
31
E aconteceu que, acabando ele de falar todas estas palavras, a terra que estava debaixo deles se fendeu.
31
E aconteceu que, acabando ele de falar todas estas palavras, a terra que estava debaixo deles se fendeu.
31
E aconteceu que, acabando ele de falar todas estas palavras, a terra que estava debaixo deles se fendeu;
31
Logo que Moisés acabou de falar, o chão rachou debaixo dos pés deles,
31
Quando ele terminou de falar todas estas palavras, fendeu-se o chão sob eles.
31
Mal ele tinha acabado de dizer estas palavras, quando a terra se rasgou por baixo deles;
31
Mal ele tinha acabado de dizer estas palavras, quando a terra se rasgou por baixo deles;
31
E aconteceu que, acabando ⓤ ele de falar todas estas palavras, a terra que estava debaixo deles se fendeu.
31
E aconteceu que, acabando ele de falar todas estas palavras, a terra que estava debaixo deles se fendeu.
31
Mal acabou de pronunciar essas palavras, o solo fendeu-se debaixo deles,
31
Ora aconteceu que, mal ele acabou de dizer todas estas coisas, o chão abriu-se debaixo deles
31
And it came to pass, as he had made an end of speaking את all these words, that the ground clave asunder that was under them: