Ozzuu Bible
Compare Num 16:29
Ozzuu Bible - comparison
Num 16:29

Found 31 translations

Config
29 se morrerem מוּתH4191H8799 estes como todos os homens אדםH120 morremH4194 מָוֶתH4194 e se forem visitadosH6485 פָּקַדH6485H8735 por qualquer castigoH6486 פְּקֻדָּהH6486 como se dá com todos os homens אדםH120, então, não sou enviado שלחH7971H8804 de YAHUAH יהוהH3068.
29 se estas pessoas morrerem de morte natural, atingidas pela sentença comum a todos os seres humanos, então não foi o SENHOR que me enviou.
29 Se estes morrerem a morte de todos os homens ou se forem visitados como acontece com todos os homens, então o Senhor não me enviou.
29 Se estas pessoas morrerem de morte natural, ou por algum mero acidente ou por doença, então o SENHOR não me enviou.
29 Se estes morrerem como morrem todos os homens, e se forem visitados [para trazer bem] como são visitados [para trazer bem] todos os homens, então o SENHOR não me enviou.
29 if these men die a natural death like other people, only sharing the fate common to all humanity, then ADONAI has not sent me.
29 If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.
29 If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.
29 Se estes morrerem com a morte ordinária dos homens, e se a sua sorte for como a de todos, o Senhor não me enviou;
29 se estas pessoas morrerem de morte natural, atingidas pela sentença comum a todos os homens, então não foi Iahweh que me enviou.
29 If they perish by customable death of men, and wound, either pestilence, visit them, by which also other men be wont to be visited, the Lord sent not me; (If these men die by the customary deaths of people, or if a wound, or a pestilence, visit them, by which other people be wont to be visited, then the Lord did not send me;)
29 If they perish by customable death of men, and wound, either pestilence, visit them, by which also other men be wont to be visited, the Lord sent not me;
29 Se estes homens morrerem naturalmente, ou devido a um acidente ou doença, então o Senhor não me enviou.
29 se estes morrerem como todos os homens morrem, e se o destino deles for como o destino de todos os homens, então não é o Eterno que me enviou;
29 Se estes morrerem como morrem todos os homens, e se acontecer com eles o que normalmente acontece com todos os homens, o SENHOR não me enviou.
29 Se estes morrerem como morrem todos os homens, e se forem visitados como são visitados todos os homens, o Senhor não me enviou.
29 Se estes morrerem como morrem todos os homens, e se forem visitados como são visitados todos os homens, então o Senhor não me enviou.
29 Se estes morrerem como morrem todos os homens, e se forem visitados como são visitados todos os homens, então o SENHOR não me enviou.
29 Se estes morrerem como morrem todos os homens, e se forem visitados como são visitados todos os homens, o Senhor não me enviou.
29 se estes homens morrerem de morte natural, conforme o destino de todos os homens, é sinal que Javé não me enviou.
29 Se estes homens morrerem de acordo com a morte de todos os homens, se ainda a sua visitação vier a ser de acordo com a visitação de todos os homens, então o Senhor não me enviou.
29 Se estes morrerem de morte natural, tal como acontece a toda a gente sem exceção, é sinal que o SENHOR não me enviou.
29 Se estes morrerem de morte natural, tal como acontece a toda a gente sem exceção, é sinal que o SENHOR não me enviou.
29 Se estes morrerem como morrem todos os homens e se forem visitados como se visitam todos os homens, então, o SENHOR me não enviou.
29 se morrerem41918799 estes como todos os homens120 morrem4194 e se forem visitados64858735 por qualquer castigo6486 como se dá com todos os homens,120 então, não sou enviado79718804 do SENHOR.3068
29 Se estes morrerem como morrem todos os homens, e se forem visitados como são visitados todos os homens, então o SENHOR não me enviou.
29 Se estes morrerem de morte natural e tiverem o destino do comum dos mortais, então não foi o SENHOR quem me enviou.
29 Se estes aqui morrerem como morre toda a gente; se o destino de toda a gente for também o deles, então não foi o SENHOR que me enviou.
29 se morrerem41918799 estes como todos os homens120 morrem4194 e se forem visitados64858735 por qualquer castigo6486 como se dá com todos os homens,120 então, não sou enviado79718804 do SENHOR.3068
29 se morrerem41918799 estes como todos os homens120 morrem4194 e se forem visitados64858735 por qualquer castigo6486 como se dá com todos os homens,120 então, não sou enviado79718804 do SENHOR.3068
29 If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Yahuah has not sent me.