Ozzuu Bible
Compare Num 16:13Ozzuu Bible - comparison
Num 16:13
Found 31 translations
Config
13
porventura, é coisa de somenosH4592 מְעַטH4592 que כיH3588 nos fizeste subirH5927 עָלָהH5927H8689 de uma terra ארץH776 que manaH2100 זוּבH2100H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, para fazer-nos morrer מוּתH4191H8687 neste desertoH4057 מִדְבָּרH4057, senão que também queres fazer-teH8323 שָׂרַרH8323H8692 príncipeH8323 שָׂרַרH8323H8691 sobre nós?
13
Porventura, não te basta nos ter tirado de uma terra onde manam leite e mel para nos fazer morrer neste deserto? E ainda queres fazer-te príncipe e chefe sobre todos nós?
13
É pouco nos terdes feito subir de uma terra que mana leite e mel, para nos matares neste deserto, mas te fazer agora príncipe sobre nós?
13
“E tu também achas pouco”, retorquiram com azedume, “que nos tenhas tirado duma terra onde jorra leite e mel, para nos matares aqui neste deserto terrível, e que queiras agora tornar-te nosso rei?
13
Porventura pouco é que nos fizeste subir de uma terra que mana leite e mel, para nos matar neste deserto, senão que totalmente te fazes príncipe sobre nós?
13
Is it such a mere trifle, bringing us up from a land flowing with milk and honey to kill us in the desert, that now you arrogate to yourself the role of dictator over us?
13
Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except thou make thyself altogether a prince over us?
13
is it a small thing that thou hast brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, but thou must needs make thyself also a prince over us?
13
Porventura não te basta ter-nos tirado de uma terra onde corria leite e mel, para nos fazeres morrer no deserto, e ainda queres tornar-te nosso senhor?
13
Não é por acaso bastante que nos fizeste deixar uma terra que mana leite e mel,[r] para nos fazer morrer neste deserto, e queres ainda fazer-te príncipe sobre nós?
13
Whether is it little to thee, that thou leddest us out of the land that flowed with milk and honey, to slay us in the desert, no but also thou be lord of us? (Is it such a small thing for thee, that thou leddest us out of the land of Egypt which flowed with milk and honey, to kill us here in the wilderness, but must thou also be our lord and master?)
13
Whether is it little to thee, that thou leddest us out of the land that flowed with milk and honey, to slay us in the desert, no but also thou be lord of us?
13
"Será que foi pouca coisa você nos tirar de um lugar tão bom quanto o Egito para morrermos neste deserto e agora querer ainda ser o nosso rei? " replicaram eles.
13
Achas pouco nos teres feito subir de uma terra que emana leite e mel, para nos matares no deserto, senão que também queres nos dominar?
13
ⓦ Por acaso é pouco que nos tenhas feito sair de uma terra que dá leite e mel, para nos matares no deserto, para que queiras ainda ser nosso líder?
13
É pouco, porventura, que nos tenhas feito subir de uma terra que mana leite e mel, para nos matares no deserto, para que queiras ainda fazer-te príncipe sobre nós?
13
Porventura pouco é que nos fizeste subir de uma terra que mana leite e mel, para nos matares neste deserto, senão que também queres fazer-te príncipe sobre nós?
13
Porventura pouco é que nos fizeste subir de uma terra que mana leite e mel, para nos matares neste deserto, senão que também queres fazer-te príncipe sobre nós?
13
É pouco, porventura, que nos tenhas feito subir de uma terra que mana leite e mel, para nos matares no deserto, para que queiras ainda fazer-te príncipe sobre nós?
13
Por acaso não basta você nos ter feito sair de uma terra onde corre leite e mel, para nos fazer morrer neste deserto? Você quer ainda ser o nosso chefe?
13
É uma coisa pequena que nos fizeste sair de uma terra que mana leite e mel para nos matares no deserto, e que dominas completamente sobre nós?
13
Achas pouco teres-nos tirado duma terra, onde corre leite e mel [76] , para nos deixares agora morrer no deserto? E queres ainda ser o nosso chefe supremo?
13
Achas pouco teres-nos tirado duma terra, onde corre leite e mel [76] , para nos deixares agora morrer no deserto? E queres ainda ser o nosso chefe supremo?
13
porventura, pouco é que nos fizeste subir ⓘ de uma terra que mana leite e mel, para nos matares neste deserto, senão que também totalmente te assenhoreias ⓙ de nós?
13
Porventura pouco é que nos fizeste subir de uma terra que mana leite e mel, para nos matares neste deserto, senão que também queres fazer-te príncipe sobre nós?
13
Não basta nos teres tirado de uma terra onde corre leite e mel para nos fazeres morrer no deserto, e ainda pretendes ser o nosso chefe?
13
Acaso é pouco teres-nos feito subir duma terra onde corre leite e mel para nos fazeres morrer no deserto? Quererás ainda dominar sobre nós?
13
Is it a small thing that you have brought us up out of a land that flows with milk and honey, to kill us in the wilderness, except you make yourself altogether a prince over us?