Ozzuu Bible
Compare Num 14:18Ozzuu Bible - comparison
Num 14:18
Found 31 translations
Config
18
YAHUAH יהוהH3068 é longânimoH750 אָרֵךְH750H639 אַףH639 e grande רבH7227 em misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, que perdoa נשאH5375H8802 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e a transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588, ainda que não נקהH5352H8763 inocenta נקהH5352H8762 o culpado, e visitaH6485 פָּקַדH6485H8802 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 dos pais אבH1 nos filhos בןH1121 até à terceiraH8029 שִׁלֵּשׁH8029 e quartaH7256 רִבֵַּעH7256 gerações.
18
‘Yahweh é lento para a cólera e pleno de amor, tolera a falta e a transgressão, mas não deixa ninguém culpado sem a devida punição, Ele que castiga a falta dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração’.
18
O Senhor é longânimo e de grande misericórdia, que perdoa a iniquidade e a transgressão, e, de maneira nenhuma, inocenta o culpado, e visita a iniquidade dos pais sobre os filhos, até a terceira e a quarta geração.
18
e fazendo prova do teu profundo amor para connosco. Perdoa-nos ainda que tenhas dito que não deixarás o pecado por castigar, mas que punirás a culpa dos pais nos filhos, até à terceira e quarta geração.
18
O SENHOR é longânimo, e grande em misericórdia, que perdoa a iniquidade e a transgressão, que de modo nenhum tem o culpado por inocente, e que faz visita [para castigar] sobre os filhos a iniquidade dos seus pais, até à terceira e quarta geração.
18
‘ADONAI is slow to anger, rich in grace, forgiving offenses and crimes; yet not exonerating the guilty, but causing the negative effects of the parents’ offenses to be experienced by their children and even by the third and fourth generations.’
18
The LORD is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.
18
The LORD is slow to anger, and plenteous in mercy, forgiving iniquity and transgression, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation.
18
O Senhor é lento para a cólera e rico em bondade; ele perdoa a iniqüidade e o pecado, mas não tem por inocente o culpado, e castiga a iniqüidade dos pais nos filhos até a terceira e a quarta geração.
18
"Iahweh é lento para a cólera e cheio de amor, tolera a falta e a transgressão, mas não deixa ninguém impune, ele que castiga a falta dos pais nos filhos até à terceira e quarta geração."
18
[The] Lord (is) patient, and of much mercy, doing away wickedness and trespasses, and leaving no man unguilty, (or innocent,) which visitest the sins of (the) fathers into (the) sons into the third and fourth generation (and who visitest the sins of the fathers upon the children into the third and fourth generations),
18
[The] Lord is patient, and of much mercy, doing away wickedness and trespasses, and leaving no man unguilty, which visitest the sins of fathers into sons into the third and fourth generation,
18
perdoando os nossos pecados e mostrando a firmeza do seu amor. Perdoe, apesar de ter dito que não permitiria que o pecado ficasse sem castigo, e que o Senhor pune o pecado dos pais nos filhos até à terceira e quarta gerações.
18
"O Eterno é tardio em irar-se e grande em misericórdia; perdoa iniquidade e rebelião, e não livra o culpado que não faz penitência; cobra o delito dos pais nos filhos, sobre terceiras e quartas gerações";
18
ⓣ O SENHOR é tardio em irar-se e grande em misericórdia; perdoa a culpa e a transgressão; ao culpado não considera inocente, mas castiga a culpa dos pais nos filhos até a terceira e a quarta geração.
18
O Senhor é tardio em irar-se, e grande em misericórdia; perdoa a iniqüidade e a transgressão; ao culpado não tem por inocente, mas visita a iniqüidade dos pais nos filhos até a terceira e a quarta geração.
18
O Senhor é longânimo, e grande em misericórdia, que perdoa a iniqüidade e a transgressão, que o culpado não tem por inocente, e visita a iniqüidade dos pais sobre os filhos até a terceira e quarta geração.
18
O SENHOR é longânimo, e grande em misericórdia, que perdoa a iniquidade e a transgressão, que o culpado não tem por inocente, e visita a iniquidade dos pais sobre os filhos até a terceira e quarta geração.
18
O Senhor é tardio em irar-se, e grande em misericórdia; perdoa a iniqüidade e a transgressão; ao culpado não tem por inocente, mas visita a iniqüidade dos pais nos filhos até a terceira e a quarta geração.
18
Javé, paciente e misericordioso, que perdoas a culpa e a transgressão, mas não nos deixas sem castigo; que castigas a culpa dos pais em seus filhos, netos e bisnetos:
18
"O Senhor é longânimo, misericordioso e verdadeiro, removendo transgressões, iniquidades e pecados. Ele não inocenta o culpado, visitando os pecados dos pais nos filhos até à terceira e a quarta geração."
18
Ó SENHOR, paciente e bondoso, tu perdoas culpas e crimes, mas não deixas sem castigo o culpado e castigas filhos, netos e bisnetos, pela culpa dos pais [62] .
18
Ó SENHOR, paciente e bondoso, tu perdoas culpas e crimes, mas não deixas sem castigo o culpado e castigas filhos, netos e bisnetos, pela culpa dos pais [62] .
18
O SENHOR é longânimo ⓥ e grande em beneficência, que perdoa a iniquidade e a transgressão, que o culpado não tem por inocente e ⓦ visita a iniquidade dos pais sobre os filhos até à terceira e quarta geração.
18
O SENHOR é longânimo, e grande em misericórdia, que perdoa a iniqüidade e a transgressão, que o culpado não tem por inocente, e visita a iniqüidade dos pais sobre os filhos até à terceira e quarta geração.
18
‘O SENHOR é paciente e misericordioso; suporta a maldade e a rebeldia, mas não a deixa impune; castiga a maldade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração’.
18
'O SENHOR é lento para a ira e de muita bondade; tolera a iniquidade e o pecado; mas não desculpa nada, descarregando a iniquidade dos pais sobre os filhos até à terceira e quarta geração.
18
Yahuah is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.