Ozzuu Bible
Compare Num 13:32
Ozzuu Bible - comparison
Num 13:32

Found 31 translations

Config
32 E, diante dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, infamaram יצאH3318H8686H1681 דִּבָּהH1681 a terra ארץH776 que haviam espiadoH8446 תּוּרH8446H8804, dizendo אמרH559H8800: A terra ארץH776 pelo meio da qual passamos עברH5674H8804 a espiarH8446 תּוּרH8446H8800 é terra ארץH776 que devoraH398 אָכַלH398H8802 os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802; e todo o povo עםH5971 que vimos רָאָהH7200H8804 nela תוךH8432 são homens אנושH582 de grande estaturaH4060 מִדָּהH4060.
32 E puseram-se a difamar diante dos filhos de Israel a terra que haviam observado: “A terra para a qual fomos em missão de reconhecimento é terra que devora seus habitantes. Todos aqueles que lá vimos são homens de grande estatura.
32 E apresentaram, diante dos filhos de Israel, maus relatos sobre a terra que haviam examinado, e disseram: A terra pela qual passamos para examiná-la é uma terra que devora os seus moradores; e todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura.
32 Era pois negativo o relatório dos espias: “A terra está cheia de gente guerreira, fortemente defendida.
32 E trouxeram difamação sobre a terra que tinham espiado, dizendo aos filhos de Israel: A terra, pela qual passamos a espiá-la, é terra que consome os seus habitantes; e todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura.
32 and they spread a negative report about the land they had reconnoitered for the people of Isra’el by saying, “The land we passed through in order to spy it out is a land that devours its inhabitants. All the people we saw there were giant!
32 And they brought up an evil report of the land which they had searched unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to search it, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of a great stature.
32 And they brought up an evil report of the land which they had spied out unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to spy it out, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of great stature.
32 E diante dos filhos de Israel depreciaram a terra que tinham explorado: “A terra, disseram eles, que exploramos, devora os seus habitantes: os homens que vimos ali são de uma grande estatura;
32 E puseram se a difamar diante dos filhos de Israel a terra que haviam explorado: "A terra que fomos explorar é terra que devora os seus habitantes. Todos aqueles que lá vimos são homens de grande estatura.
32 And they spake evil of the land which they had beheld, to the sons of Israel, and said, The land that we compassed devoureth his dwellers; the people that we beheld is of large stature; (And so, they gave a bad report about the land which they had seen, to the Israelites, and said, The land which we went about shall eat up anyone who shall go there to live; and the people, who we saw there, be of very large stature;)
32 And they spake evil of the land which they had beheld, to the sons of Israel, and said, The land that we compassed devoureth his dwellers; the people that we beheld is of large stature;
32 E a maior parte do relatório dos espiões foi negativa: "A terra que acabamos de ver está cheia de guerreiros, e lá todos os homens são fortes.
32 E difamaram a terra que tinham espiado diante dos filhos de Israel, dizendo: 'A terra pela qual passamos para espiar é uma terra que consome seus moradores; e todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura.
32 Então, depreciaram diante dos israelitas a terra que haviam sondado: A terra por onde passamos para conhecê-la é uma terra que devora os seus habitantes; e todos os que vimos nela são homens de grande estatura.
32 Assim, perante os filhos de Israel infamaram a terra que haviam espiado, dizendo: A terra, pela qual passamos para espiá-la, é terra que devora os seus habitantes; e todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura.
32 E infamaram a terra que tinham espiado, dizendo aos filhos de Israel: A terra, pela qual passamos a espiá-la, é terra que consome os seus moradores; e todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura.
32 E infamaram a terra que tinham espiado, dizendo aos filhos de Israel: A terra, pela qual passamos a espiá-la, é terra que consome os seus moradores; e todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura.
32 Assim, perante os filhos de Israel infamaram a terra que haviam espiado, dizendo: A terra, pela qual passamos para espiá-la, é terra que devora os seus habitantes; e todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura.
32 E, diante dos filhos de Israel, começaram a pôr defeitos na terra que haviam explorado: "A terra que fomos explorar é uma terra que devora seus habitantes; o povo que vimos nela são homens de grande estatura.
32 Mas os homens que subiram com ele disseram: "Não subiremos, porque de maneira alguma seremos capazes de avançar contra aquela nação. Pois é muito mais forte do que nós."
32 E começaram a dizer aos israelitas que a terra que tinham ido explorar não tinha interesse: «Percorremos e explorámos essa terra. É uma terra que devora aqueles que lá habitam [58]. Todos os homens que lá vimos eram muito altos.
32 E começaram a dizer aos israelitas que a terra que tinham ido explorar não tinha interesse: «Percorremos e explorámos essa terra. É uma terra que devora aqueles que lá habitam [58]. Todos os homens que lá vimos eram muito altos.
32 E infamaram a terra, que tinham espiado, perante os filhos de Israel, dizendo: A terra, pelo meio da qual passamos a espiar, é terra que consome os seus moradores; e todo o povo que vimos no meio dela são homens de grande estatura. [1]
32 E, diante dos filhos1121 de Israel,3478 infamaram331886861681 a terra776 que haviam espiado,84468804 dizendo:5598800 A terra776 pelo meio da qual passamos56748804 a espiar84468800 é terra776 que devora3988802 os seus moradores;34278802 e todo o povo5971 que vimos72008804 nela8432 são homens582 de grande estatura.4060
32 E infamaram a terra que tinham espiado, dizendo aos filhos de Israel: A terra, pela qual passamos a espiá-la, é terra que consome os seus moradores; e todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura.
32 Mas os homens que haviam subido com ele disseram: “Não podemos enfrentar esse povo, porque é mais forte do que nós”.
32 E contaram a má fama da terra que tinham explorado, dizendo aos filhos de Israel: «A terra que atravessámos para a explorar é terra que devora os seus habitantes e todo o povo que nela vimos é gente de grande estatura.
32 E, diante dos filhos1121 de Israel,3478 infamaram331886861681 a terra776 que haviam espiado,84468804 dizendo:5598800 A terra776 pelo meio da qual passamos56748804 a espiar84468800 é terra776 que devora3988802 os seus moradores;34278802 e todo o povo5971 que vimos72008804 nela8432 são homens582 de grande estatura.4060
32 E, diante dos filhos1121 de Israel,3478 infamaram331886861681 a terra776 que haviam espiado,84468804 dizendo:5598800 A terra776 pelo meio da qual passamos56748804 a espiar84468800 é terra776 que devora3988802 os seus moradores;34278802 e todo o povo5971 que vimos72008804 nela8432 são homens582 de grande estatura.4060
32 And they brought up an evil report of the land which they had searched unto the children of Yashar'el, saying, The land, through which we have gone to search it, is a land that eats up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of a great stature.