Ozzuu Bible
Compare Num 13:33
Ozzuu Bible - comparison
Num 13:33

Found 31 translations

Config
33 Também vimos רָאָהH7200H8804 ali gigantesH5303 נְפִילH5303 (os filhos בןH1121 de AnaqueH6061 עָנָקH6061 são descendentes de gigantes)H5303 נְפִילH5303, e éramos, aos nossos próprios olhos עיןH5869, como gafanhotosH2284 חָגָבH2284 e assim também o éramos aos seus olhos עיןH5869.
33 Lá também vimos gigantes, os descendentes de Enaque, diante de quem parecíamos, a nós e a eles, gafanhotos!”
33 E ali vimos os gigantes, os filhos de Anaque, que são descendentes de gigantes; e éramos aos nossos próprios olhos como gafanhotos, e assim éramos aos seus olhos.
33 Além disso, até lá vimos alguns dos descendentes do Anaque, a antiga raça de gigantes. Nós parecíamos gafanhotos ao lado deles, tão altos e fortes eles eram!”
33 Também vimos ali gigantes, filhos de Enaque, descendentes dos gigantes ; e éramos aos nossos olhos como gafanhotos, e assim também éramos aos seus olhos.
33 We saw the N’filim, the descendants of ‘Anak, who was from the N’filim; to ourselves we looked like grasshoppers by comparison, and we looked that way to them too!”
33 And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
33 And there we saw the Nephilim, the sons of Anak, which come of the Nephilim: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
33 vimos até mesmo gigantes, filhos de Enac, da raça dos gigantes; parecíamos gafanhotos comparados com eles.”
33 Lá também vimos gigantes (os filhos de Enac, descendência de gigantes). Tínhamos a impressão de sermos gafanhotos diante deles e assim também lhes parecíamos."
33 there we saw some wonders against kind, of the sons of Anak, of the kind of giants, to which we were comparisoned, and were seen as locusts. (yea, we saw some wonders against kind there, the sons of Anak, who be giants, and compared to them, we felt as small as locusts, or like grasshoppers.)
33 there we saw some wonders against kind, of the sons of Anak, of the kind of giants, to which we were com-parisoned, and were seen as locusts.
33 Vimos também alguns da família de Enaque, que são descendentes da antiga raça de gigantes, e eram tão altos que nós parecíamos gafanhotos ao lado deles! "
33 E ali vimos gente forte, os filhos gigantes de gente forte; e nos consideramos a nossos olhos como gafanhotos, e assim éramos aos seus olhos.'
33 Também vimos ali os nefilins[27] (pois os descendentes de Anaque procedem dos nefilins); e éramos como gafanhotos aos nossos próprios olhos e também aos olhos deles.
33 Também vimos ali os nefilins, isto é, os filhos de Anaque, que são descendentes dos nefilins; éramos aos nossos olhos como gafanhotos; e assim também éramos aos seus olhos.
33 Também vimos ali gigantes, filhos de Anaque, descendentes dos gigantes; e éramos aos nossos olhos como gafanhotos, e assim também éramos aos seus olhos.
33 Também vimos ali gigantes, filhos de Anaque, descendentes dos gigantes; e éramos aos nossos olhos como gafanhotos, e assim também éramos aos seus olhos.
33 Também vimos ali os nefilins, isto é, os filhos de Anaque, que são descendentes dos nefilins; éramos aos nossos olhos como gafanhotos; e assim também éramos aos seus olhos.
33 Aí nós vimos gigantes, os filhos de Enac, que são gigantes mesmo. Tanto para nós próprios, como para eles, nós parecíamos gafanhotos".
33 Assim, eles trouxeram sobre os filhos de Israel um terror da terra que haviam examinado, dizendo: "A terra pela qual passamos para fazer um levantamento dela é uma terra que devora os seus habitantes; e todo o povo que vimos nela são homens de estatura extraordinária.
33 Até lá encontrámos gigantes, descendentes do gigante Anac. Ao pé deles, sentíamo-nos como gafanhotos e eles pensavam o mesmo de nós.»
33 Até lá encontrámos gigantes, descendentes do gigante Anac. Ao pé deles, sentíamo-nos como gafanhotos e eles pensavam o mesmo de nós.»
33 Também vimos ali gigantes, filhos de Anaque, descendentes dos gigantes; e éramos aos nossos olhos como gafanhotos e assim também éramos aos seus olhos.
33 Também vimos72008804 ali gigantes5303 (os filhos1121 de Anaque6061 são descendentes de gigantes),5303 e éramos, aos nossos próprios olhos,5869 como gafanhotos2284 e assim também o éramos aos seus olhos.5869
33 Também vimos ali gigantes, filhos de Enaque, descendentes dos gigantes; e éramos aos nossos olhos como gafanhotos, e assim também éramos aos seus olhos.
33 E puseram-se a fazer comentários negativos diante dos israelitas sobre a terra que haviam explorado, dizendo: “A terra que fomos reconhecer é uma terra que devora os seus habitantes, e toda a gente que aí vimos é de estatura extraordinária.
33 Até lá vimos os gigantes, filhos de Anac, da raça dos gigantes; parecíamos gafanhotos diante deles e eles assim nos consideravam. »
33 Também vimos72008804 ali gigantes5303 (os filhos1121 de Anaque6061 são descendentes de gigantes),5303 e éramos, aos nossos próprios olhos,5869 como gafanhotos2284 e assim também o éramos aos seus olhos.5869
33 Também vimos72008804 ali gigantes5303 (os filhos1121 de Anaque6061 são descendentes de gigantes),5303 e éramos, aos nossos próprios olhos,5869 como gafanhotos2284 e assim também o éramos aos seus olhos.5869
33 And there we saw the Nephiliym, the sons of Anaq, which come of the Naphaliym: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.