Ozzuu Bible
Compare Num 12:14
Ozzuu Bible - comparison
Num 12:14

Found 31 translations

Config
14 Respondeu אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872: Se seu pai אבH1 lhe cuspiraH3417 יָרַקH3417H8800H3417 יָרַקH3417H8804 no rostoH6440 פָּנִיםH6440, não seria envergonhadaH3637 כָּלַםH3637H8735 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 dias יוםH3117? Seja detidaH5462 סָגַרH5462H8735 seteH7651 שֶׁבַעH7651 dias יוםH3117 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e, depois אחרH310, recolhidaH622 אָסַףH622H8735.
14 Prontamente lhe respondeu o SENHOR: “E se seu pai lhe cuspisse no rosto não ficaria ela envergonhada por sete dias? Seja, portanto, segregada sete dias fora do arraial de Israel e depois seja nele admitida novamente!”
14 E o Senhor disse a Moisés: Se o seu pai tivesse apenas cuspido no seu rosto, não teria ela ficado envergonhada sete dias? Que esteja fechada fora do acampamento sete dias, e depois disso, que a recebam novamente.
14 O SENHOR disse a Moisés: “Se o seu pai lhe tivesse cuspido na cara, seria impura durante sete dias. Que fique então excluída, fora do acampamento durante sete dias, e depois recolham-na.”
14 E disse o SENHOR a Moisés: "Se seu pai cuspira em seu rosto, não seria envergonhada sete dias? Esteja fechada sete dias fora do arraial, e depois a recolham."
14 [13] (Maftir) ADONAI answered Moshe, “If her father had merely spit in her face, wouldn’t she hide herself in shame for seven days? So let her be shut out of the camp for seven days; after that, she can be brought back in.”
14 And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again.
14 And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut up without the camp seven days, and after that she shall be brought in again.
14 O Senhor disse a Moisés: “Se seu pai lhe tivesse cuspido no rosto, não estaria ela coberta de vergonha durante sete dias? Que ela seja excluída do acampamento durante sete dias; depois será novamente reintegrada.”
14 Disse então Iahweh a Moisés: "E se seu pai lhe cuspisse no rosto não ficaria ela envergonhada por sete dias? Seja, portanto, segregada sete dias fora do acampamento e depois seja nele admitida novamente."[x]
14 To whom the Lord answered, If her father had spit into her face, whether she ought not to be full-filled with shame, namely seven days? Therefore be she separated out of the tents by seven days, and afterward she shall be called again (And so let her be set apart from the tents for seven days, and then she shall be called back again).
14 To whom the Lord answered, If her father had spit into her face, whether she ought not to be full-filled with shame, namely seven days? Therefore be she separated out of the tents by seven days, and afterward she shall be called again.
14 E o Senhor respondeu: "Se o seu pai tivesse cuspido no rosto dela, ela estaria contaminada durante sete dias. Então coloque Miriã fora do acampamento durante uma semana e depois ela pode voltar. "
14 E o Eterno disse a Moisés: "Se seu pai se tivesse zangado com ela, não deveria ela ficar envergonhada por sete dias? Que ela seja encerrada sete dias fora do acampamento, e depois recolhida."
14 O SENHOR respondeu a Moisés: Se o pai dela lhe tivesse cuspido no rosto, ela não ficaria envergonhada durante sete dias? Ficará separada por sete dias, fora do acampamento, e depois retornará.
14 Respondeu o Senhor a Moisés: Se seu pai lhe tivesse cuspido na cara não seria envergonhada por sete dias? Esteja fechada por sete dias fora do arraial, e depois se recolherá outra vez.
14 E disse o Senhor a Moisés: Se seu pai cuspira em seu rosto, não seria envergonhada sete dias? Esteja fechada sete dias fora do arraial, e depois a recolham.
14 E disse o SENHOR a Moisés: Se seu pai cuspira em seu rosto, não seria envergonhada sete dias? Esteja fechada sete dias fora do arraial, e depois a recolham.
14 Respondeu o Senhor a Moisés: Se seu pai lhe tivesse cuspido na cara não seria envergonhada por sete dias? Esteja fechada por sete dias fora do arraial, e depois se recolherá outra vez.
14 Então Javé disse a Moisés: "Se o pai dela lhe tivesse cuspido na cara, ela ficaria difamada por sete dias. Pois então, que ela fique isolada por sete dias, fora do acampamento, e só depois seja admitida novamente".
14 E o Senhor disse a Moisés: "Se seu pai houvesse tão somente cuspido em seu rosto, não permaneceria ela envergonhada por sete dias? Deixai-a estar afastada por sete dias, fora do acampamento, e depois disto ela entrará."
14 E o SENHOR respondeu-lhe: «Se o seu pai lhe tivesse cuspido na cara, ela ficaria envergonhada durante sete dias, não é verdade? Pois, que ela seja posta fora do acampamento, durante os sete dias. Só depois poderá voltar para o acampamento [49]
14 E o SENHOR respondeu-lhe: «Se o seu pai lhe tivesse cuspido na cara, ela ficaria envergonhada durante sete dias, não é verdade? Pois, que ela seja posta fora do acampamento, durante os sete dias. Só depois poderá voltar para o acampamento [49]
14 E disse o SENHOR a Moisés: Se seu pai cuspira em seu rosto, não seria envergonhada sete dias? Esteja fechada sete dias fora do arraial; e, depois, a recolham.
14 Respondeu5598799 o SENHOR3068 a Moisés:4872 Se seu pai1 lhe cuspira3417880034178804 no rosto,6440 não seria envergonhada36378735 por sete7651 dias?3117 Seja detida54628735 sete7651 dias3117 fora2351 do arraial4264 e, depois,310 recolhida.6228735
14 E disse o SENHOR a Moisés: Se seu pai cuspira em seu rosto, não seria envergonhada sete dias? Esteja fechada sete dias fora do arraial, e depois a recolham.
14 O SENHOR respondeu a Moisés: “Se o pai lhe tivesse cuspido no rosto, não ficaria envergonhada durante sete dias? Seja Maria confinada durante sete dias fora do acampamento e depois readmitida”.
14 O SENHOR disse a Moisés: «Se o pai dela lhe tivesse cuspido na cara, não ficaria ela envergonhada durante sete dias? Seja então excluída sete dias do acampamento e volte depois. »
14 Respondeu5598799 o SENHOR3068 a Moisés:4872 Se seu pai1 lhe cuspira3417880034178804 no rosto,6440 não seria envergonhada36378735 por sete7651 dias?3117 Seja detida54628735 sete7651 dias3117 fora2351 do arraial4264 e, depois,310 recolhida.6228735
14 Respondeu5598799 o SENHOR3068 a Moisés:4872 Se seu pai1 lhe cuspira3417880034178804 no rosto,6440 não seria envergonhada36378735 por sete7651 dias?3117 Seja detida54628735 sete7651 dias3117 fora2351 do arraial4264 e, depois,310 recolhida.6228735
14 And Yahuah said unto Mosheh, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again.