Ozzuu Bible
Compare Num 10:33Ozzuu Bible - comparison
Num 10:33
Found 31 translations
Config
33
Partiram נסעH5265H8799, pois, do monte הרH2022 de YAHUAH יהוהH3068 caminho דרךְH1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 dias יוםH3117; a arca אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בריתH1285 de YAHUAH יהוהH3068 ia נסעH5265H8802 adiante פניםH6440 deles caminho דרךְH1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 dias יוםH3117, para lhes depararH8446 תּוּרH8446H8800 lugar de descansoH4496 מְנוּחָהH4496.
33
E assim os filhos de Israel partiram do Sinai, o monte de Yahweh, o SENHOR, e caminharam durante três dias. A arca da Aliança de Deus foi à frente deles durante aqueles três dias de marcha, a fim de indicar o lugar do descanso.
33
E eles partiram do monte do Senhor, em uma viagem de três dias; e a arca do pacto do Senhor ia à frente deles, para lhes buscar um lugar para descanso.
33
E assim viajaram durante três dias, após terem deixado o monte do SENHOR, levando a arca da aliança do SENHOR à cabeça da coluna, para lhes mostrar o local onde deviam parar.
33
Assim partiram do monte do SENHOR caminho de três dias; e a arca da aliança do SENHOR ia diante deles caminho de três dias, para lhes buscar lugar de descanso.
33
So they set out from ADONAI ’s mountain and traveled for three days. Ahead of them on this three-day journey went the ark of ADONAI ’s covenant, searching for a new place to stop.
33
And they departed from the mount of the LORD three days' journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey, to search out a resting place for them.
33
And they set forward from the mount of the LORD three days' journey; and the ark of the covenant of the LORD went before them three days' journey, to seek out a resting place for them.
33
Partiram da montanha do Senhor e caminharam três dias. Durante esses três dias de marcha, a arca da aliança do Senhor os precedia, para lhes escolher um lugar de repouso.
33
Partiram, pois, do monte de Iahweh, a fim de fazer três dias de marcha. A arca da aliança de Iahweh devia ir na frente deles, durante esses três dias de marcha, procurando-lhes um lugar de repouso.
33
And therefore they went forth from the hill of the Lord the way of three days; and the ark of the bond of peace of the Lord went before them, by those three days, and purveyed the places of their tents. (And so they went forth from Mount Sinai, the Lord’s mountain, the way of three days; and the Ark of the Covenant of the Lord, that is, the Ark of the Witnessing, always went ahead of them, to find a good place for their tents.)
33
And therefore they went forth from the hill [or mount] of the Lord the way of three days; and the ark of the bond of peace of the Lord went before them, by those three days, and purveyed the places of their tents.
33
Eles partiram do Monte Sinai e viajaram durante três dias. E a Arca ia na frente deles para preparar um lugar para o povo descansar.
33
E partiram do monte do Eterno, caminho de três dias, e a Arca da Aliança do Eterno ia adiante deles, caminho de três dias, para lhes descobrir lugar de descanso.
33
ⓧ A ssim, partiram do monte do SENHOR e caminharam três dias; e a arca da aliança do SENHOR ia na frente deles, em busca de um lugar para acampamento.
33
Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca do pacto do Senhor ia adiante deles, para lhes buscar lugar de descanso.
33
Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca da aliança do Senhor caminhou diante deles caminho de três dias, para lhes buscar lugar de descanso.
33
Assim partiram do monte do SENHOR caminho de três dias; e a arca da aliança do SENHOR caminhou diante deles caminho de três dias, para lhes buscar lugar de descanso.
33
Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca do pacto do Senhor ia adiante deles, para lhes buscar lugar de descanso.
33
Partiram, então, da montanha de Javé e andaram durante três dias. Durante todo o tempo, a arca da aliança de Javé ia na frente, providenciando um local onde eles pudessem descansar.
33
E partiram do monte do Senhor em caminho de três dias. A arca da Aliança do Senhor ia adiante deles em uma jornada de três dias, para providenciar-lhes descanso.
33
Partindo do monte do SENHOR [36] , os israelitas viajaram durante três dias. Durante esses três dias, a arca da aliança do SENHOR ia à sua frente, procurando um lugar para descansarem.
33
Partindo do monte do SENHOR [36] , os israelitas viajaram durante três dias. Durante esses três dias, a arca da aliança do SENHOR ia à sua frente, procurando um lugar para descansarem.
33
Assim, partiram ⓐ do monte do SENHOR caminho de três dias; e a arca do concerto do SENHOR ⓑ caminhou diante deles caminho de três dias, para lhes buscar lugar de descanso.
33
Assim partiram do monte do SENHOR caminho de três dias; e a arca da aliança do SENHOR caminhou diante deles caminho de três dias, para lhes buscar lugar de descanso.
33
Partindo do monte do SENHOR, fizeram uma viagem de três dias. A arca da aliança do SENHOR os precedia, procurando-lhes um lugar de descanso.
33
Partiram do monte do SENHOR, caminhando durante três dias e a Arca da aliança do SENHOR foi à frente deles, durante três dias, para lhes indicar um sítio onde descansar.
33
And they departed from the Mount of Yahuah three days' journey: and the Ark of the Covenant of Yahuah went before them in the three days' journey, to search out a resting place for them.