Ozzuu Bible
Compare Neh 8:9Ozzuu Bible - comparison
Neh 8:9
Found 31 translations
Config
9
Neemias נחמיהH5166, que era o governadorH8660 תִּרשָׁתָאH8660, e Esdras עזראH5830, sacerdote כֹּהֵןH3548 e escriba ספרH5608H8802, e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que ensinavam ניןH995H8688 todo o povo עםH5971 lhe disseram אמרH559H8799: Este dia יוםH3117 é consagrado קדושH6918 a YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, pelo que não pranteeisH56 אָבַלH56H8691, nem choreisH1058 בָּכָהH1058H8799. Porque todo o povo עםH5971 choravaH1058 בָּכָהH1058H8802, ouvindo שמעH8085H8800 as palavras דברH1697 da Lei תורהH8451.
9
Então Neemias, o governador, e Esdras o sacerdote e escriba, juntamente com todos os levitas que estavam instruindo o povo declararam à multidão: “Este dia é consagrado a Yahweh, o SENHOR vosso Deus; não vos entristeceis nem pranteeis!” Pois todo o povo chorava e lamentava os erros cometidos enquanto ouvia as palavras da Torá, Lei.
9
E Neemias, que é o tirsata, e o sacerdote Esdras, o escriba, e os levitas que ensinavam o povo, disseram a todo o povo: Este dia é santo ao Senhor vosso Deus; não vos lamenteis, nem pranteeis. Porque todo o povo chorou, quando ouviram as palavras da lei.
9
Então o sacerdote Esdras e eu próprio, Neemias, como governador, e os levitas que me assistiam, lhes dissemos-lhes: “Não chorem num dia como este! Hoje é um dia consagrado ao SENHOR, vosso Deus.
9
E Neemias, que era o tirsata «governador», e o sacerdote Esdras, o escriba, e os levitas que ensinavam ao povo, disseram a todo o povo: Este dia é consagrado ao SENHOR vosso Deus, então não choreis- lamentando, nem choreis. Porque todo o povo chorava, ao ouvir as palavras da lei.
9
Nechemyah the Tirshata , ‘Ezra the cohen and Torah -teacher and the L’vi’im who taught the people said to all the people, “Today is consecrated to ADONAI your God; don’t be mournful, don’t weep.” For all the people had been weeping when they heard the words of the Torah .
9
And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.
9
And Nehemiah, which was the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.
9
Depois Neemias, o governador, Esdras, sacerdote e escriba, e os levitas que instruíam o povo, disseram a toda a multidão: Este é um dia de festa consagrado ao Senhor, nosso Deus; não haja nem aflição, nem lágrimas. Porque todos choravam ao ouvir as palavras da lei.
9
Então (Sua Excelência Neemias e)[i] Esdras, o sacerdote-escriba (e os levitas que instruíam o povo), disse a todo o povo: "Hoje é um dia consagrado a Iahweh, vosso Deus! Não vos entristeçais nem choreis!" É que todo o povo chorava ao ouvir as palavras da Lei.
9
Forsooth Nehemiah said, he is (the) Tirshatha, and Ezra, the priest and writer, and the deacons, expounding to all the people, This is a day hallowed to the Lord our God; do not ye mourn, and do not ye weep. For all the people wept, when it heard the words of the law. (And Nehemiah, he was the governor, and Ezra, the priest and writer/the priest and teacher of the Law, and the Levites, expounding the Law to all the people, said to them, This day is holy to the Lord our God; do not ye mourn, and do not ye weep. For all the people had wept, when they had heard the words of the Law.)
9
Forsooth Nehemiah said, he is the Tirshatha, and Ezra, the priest and writer, and the deacons [or Levites], expounding to all the people, This is a day hallowed to the Lord our God; do not ye mourn, and do not ye weep. For all the people wept, when it heard the words of the law.
9
Todas as pessoas começaram a chorar quando ouviram os mandamentos da Lei. Então Esdras, o sacerdote, e eu como governador, e os levitas que estavam me ajudando, dissemos a eles: "Não chorem num dia como este! Pois hoje é um dia sagrado diante do Senhor, o nosso Deus -
9
Então Neemias, o tirsháta, Ezrá, o sacerdo-te e escriba, e os levitas que ensinavam, disseram a todo o povo: 'Este é um dia consagrado ao Eterno, vosso Deus; nele não deveis vos sentir entristecidos nem chorar!' – porque todos choravam ao ouvir as palavras da Torá.
9
ⓖ Então Neemias, o governador, Esdras, sacerdote e escriba, e os levitas que ensinavam o povo, disseram ao povo: Este dia é consagrado ao SENHOR, vosso Deus; não vos lamenteis nem choreis. Pois todo o povo chorava, enquanto ouvia as palavras da Lei.
9
E Neemias, que era o governador, e Esdras, sacerdote e escriba, e os levitas que ensinavam o povo, disseram a todo o povo: Este dia é consagrado ao Senhor vosso Deus; não pranteeis nem choreis. Pois todo o povo chorava, ouvindo as palavras da lei.
9
E Neemias, que era o governador, e o sacerdote Esdras, o escriba, e os levitas que ensinavam ao povo, disseram a todo o povo: Este dia é consagrado ao Senhor vosso Deus, então não vos lamenteis, nem choreis. Porque todo o povo chorava, ouvindo as palavras da lei.
9
E Neemias, que era o governador, e o sacerdote Esdras, o escriba, e os levitas que ensinavam ao povo, disseram a todo o povo: Este dia é consagrado ao SENHOR vosso Deus, então não vos lamenteis, nem choreis. Porque todo o povo chorava, ouvindo as palavras da lei.
9
E Neemias, que era o governador, e Esdras, sacerdote e escriba, e os levitas que ensinavam o povo, disseram a todo o povo: Este dia é consagrado ao Senhor vosso Deus; não pranteeis nem choreis. Pois todo o povo chorava, ouvindo as palavras da lei.
9
O governador Neemias, o sacerdote Esdras, doutor da Lei, e os levitas que instruíam o povo, vendo que as pessoas choravam ao escutar a leitura da Lei, disseram: "Hoje é dia consagrado a Javé, Deus de vocês! Não fiquem tristes e parem de chorar! "
9
Então Neemias e Esdras, que era sacerdote e escriba, e os levitas, e os que instruíram o povo falaram a todos, dizendo: "Este é um dia consagrado ao Senhor, nosso Deus; não lamenteis nem choreis!" Porque todo o povo chorava, ouvindo as palavras da lei.
9
Toda a gente chorava ao ouvir as palavras da lei. Então o governador Neemias e o sacerdote e escriba Esdras, bem como os levitas que estavam a explicar a lei disseram ao povo: «Este é um dia consagrado ao SENHOR, nosso Deus. Não se entristeçam nem chorem!»
9
Toda a gente chorava ao ouvir as palavras da lei. Então o governador Neemias e o sacerdote e escriba Esdras, bem como os levitas que estavam a explicar a lei disseram ao povo: «Este é um dia consagrado ao SENHOR, nosso Deus. Não se entristeçam nem chorem!»
9
E ⓖ Neemias (que era o ⓗ tirsata), e o sacerdote Esdras, o escriba, e os levitas que ensinavam ao povo disseram a todo o povo: Este dia é consagrado ao SENHOR, vosso Deus, pelo que não vos lamenteis, nem choreis. Porque todo o povo chorava, ⓘ ouvindo as palavras da Lei. [5]
9
Neemias,5166 que era o governador,8660 e Esdras,5830 sacerdote3548 e escriba,56088802 e os levitas3881 que ensinavam9958688 todo o povo5971 lhe disseram:5598799 Este dia3117 é consagrado6918 ao SENHOR,3068 vosso Deus,430 pelo que não pranteeis,568691 nem choreis.10588799 Porque todo o povo5971 chorava,10588802 ouvindo80858800 as palavras1697 da Lei.8451
9
E Neemias, que era o governador, e o sacerdote Esdras, o escriba, e os levitas que ensinavam ao povo, disseram a todo o povo: Este dia é consagrado ao SENHOR vosso Deus, então não vos lamenteis, nem choreis. Porque todo o povo chorava, ouvindo as palavras da lei.
9
O governador Neemias, o sacerdote e escriba Esdras e os levitas que instruíam o povo disseram a todos: “Este é um dia consagrado ao SENHOR, vosso Deus! Não lamenteis nem choreis” — pois todo o povo chorava ao ouvir as palavras da Lei.
9
O governador Neemias, Esdras, sacerdote e escriba, e os levitas que instruíam o povo disseram a toda a multidão: «Este é um dia consagrado ao SENHOR, vosso Deus; não vos entristeçais nem choreis. » Pois todo o povo chorava ao ouvir as palavras da Lei.
9
Neemias,5166 que era o governador,8660 e Esdras,5830 sacerdote3548 e escriba,56088802 e os levitas3881 que ensinavam9958688 todo o povo5971 lhe disseram:5598799 Este dia3117 é consagrado6918 ao SENHOR,3068 vosso Deus,430 pelo que não pranteeis,568691 nem choreis.10588799 Porque todo o povo5971 chorava,10588802 ouvindo80858800 as palavras1697 da Lei.8451
9
Neemias,5166 que era o governador,8660 e Esdras,5830 sacerdote3548 e escriba,56088802 e os levitas3881 que ensinavam9958688 todo o povo5971 lhe disseram:5598799 Este dia3117 é consagrado6918 ao SENHOR,3068 vosso Deus,430 pelo que não pranteeis,568691 nem choreis.10588799 Porque todo o povo5971 chorava,10588802 ouvindo80858800 as palavras1697 da Lei.8451
9
And Nechemyahu, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Leviyiym that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto Yahuah Elohaykem; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the Torah.