Ozzuu Bible
Compare Neh 6:2
Ozzuu Bible - comparison
Neh 6:2

Found 31 translations

Config
2 SambalateH5571 סַנְבַלַּטH5571 e GesémH1654 גֶּשֶׁםH1654 mandaram שלחH7971H8799 dizer-me אמרH559H8800: Vem ילךH3212H8798, encontremo-nosH3259 יָעַדH3259H8735 יחדH3162, nas aldeiasH3715 כְּפִירH3715, no valeH1237 בִּקעָהH1237 de OnoH207 אוֹנוֹH207. Porém intentavamH2803 חָשַׁבH2803H8802 fazer-me עשהH6213H8800 mal רעH7451.
2 Sambalate e Gesém mandaram-me o seguinte convite: “Vem, vamos encontrar-nos em uma das aldeias da planície de Ono!” Eles, entretanto, estavam tramando fazer-me algum mal;
2 que Sambalate e Gesém mandaram dizer- me: Vem, reunamo-nos em algumas das aldeias da planície de Ono. No entanto, eles pensavam em me fazer mal.
2 Enviaram-me uma mensagem, pedindo-me para me encontrar com eles numa das localidades da planície de Ono, mas eu percebi que a intenção deles era fazer-me mal.
2 Sambalate e Gesém enviaram mensageiros a dizer-me: Vem, e congreguemo-nos juntamente em alguma das aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.
2 Sanvalat and Geshem sent me a message which said, “Come, let’s meet together in one of the villages of the Ono Valley.” But they were planning to do me harm;
2 That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
2 that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
2 Mandaram solicitar-me uma entrevista com eles numa das aldeias do vale de Ono. Projetavam fazer-me mal.
2 Sanabalat e Gosem enviaram-me esta mensagem: "Vem, para um encontro em Cefirim, no vale de Ono." Mas eles pensavam em fazer-me mal.
2 and Sanballat, and Tobiah, and Geshem of Arabia sent to me, and said, Come thou into a field, and smite we bond of peace in (one of the) villages; certainly they thought to do evil to me. (and Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arab sent word to me, and said, Come thou, and strike we a covenant, in one of the villages on the Plain of Ono; but truly they thought to do evil to me.)
2 and Sanballat, and Tobiah, and Geshem of Arabia sent to me, and said, Come thou into a field, and smite we bond of peace in villages [or little towns]; certainly they thought to do evil to me.
2 eles me mandaram um recado pedindo para eu me encontrar com eles em uma das vilas na campina de Ono. Mas compreendi que planejavam acabar com a minha vida;
2 Sanvalat e Guéshem mandaram dizer-me: 'Vem, reunamo-nos em uma das aldeias da planície de Ono', mas eles tencioavam fazer-me mal.
2 Sambalate e Gesém mandaram dizer-me: Vem, vamos encontrar-nos num povoado da planície de Ono. Eles, porém, estavam planejando o mal contra mim.
2 Sambalate e Gesem mandaram dizer-me: Vem, encontremo-nos numa das aldeias da planície de Ono. Eles, porém, intentavam fazer-me mal.
2 Sambalate e Gesém mandaram dizer-me: Vem, e congreguemo-nos juntamente nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.
2 Sambalate e Gesém mandaram dizer-me: Vem, e congreguemo-nos juntamente nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.
2 Sambalate e Gesem mandaram dizer-me: Vem, encontremo-nos numa das aldeias da planície de Ono. Eles, porém, intentavam fazer-me mal.
2 Então Sanabalat e Gosem me mandaram dizer: "Venha nos encontrar em Cefirim no vale de Ono". Eles, porém, tinham más intenções,
2 que Sambalá e Gesém enviaram mensageiros para mim, dizendo: "Vinde para nos encontrarmos nas aldeias, no vale de Ono." Porém, eles estavam tramando para fazer-me o mal.
2 Sanebalat e Guéchem enviaram mensageiros a convidar-me para termos um encontro em Cafirim, no vale de Ono. Na verdade, o que eles pensavam era fazer-me mal.
2 Sanebalat e Guéchem enviaram mensageiros a convidar-me para termos um encontro em Cafirim, no vale de Ono. Na verdade, o que eles pensavam era fazer-me mal.
2 Sambalate e Gesém enviaram a dizer: Vem, e congreguemo-nos juntamente nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.
2 Sambalate5571 e Gesém1654 mandaram79718799 dizer-me:5598800 Vem,32128798 encontremo-nos,325987353162 nas aldeias,3715 no vale1237 de Ono.207 Porém intentavam28038802 fazer-me62138800 mal.7451
2 Sambalate e Gesem mandaram dizer-me: Vem, e congreguemo-nos juntamente nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.
2 Sanabalat e Gosem me mandaram um recado nestes termos: “Vem, vamos conferenciar juntos em Cefirim, na planície de Ono”. Ele estava armando uma maldade para mim.
2 Então, Sanebalat e Guéchem mandaram-me dizer: «Vem, para termos uma entrevista em Cafirim, no Vale de Ono. » Projectavam fazer-me mal.
2 Sambalate5571 e Gesém1654 mandaram79718799 dizer-me:5598800 Vem,32128798 encontremo-nos,325987353162 nas aldeias,3715 no vale1237 de Ono.207 Porém intentavam28038802 fazer-me62138800 mal.7451
2 Sambalate5571 e Gesém1654 mandaram79718799 dizer-me:5598800 Vem,32128798 encontremo-nos,325987353162 nas aldeias,3715 no vale1237 de Ono.207 Porém intentavam28038802 fazer-me62138800 mal.7451
2 That Canballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.