Ozzuu Bible
Compare Neh 6:16Ozzuu Bible - comparison
Neh 6:16
Found 31 translations
Config
16
Sucedeu que, ouvindo-o שמעH8085H8804 todos os nossos inimigos אובH341H8802, temeram רָאָהH7200H8799 todos os gentios גויH1471 nossos circunvizinhosH5439 סָבִיבH5439 e decaíram נפלH5307H8799 muito מאדH3966 no seu próprio conceito עיןH5869; porque reconheceram ידעH3045H8799 que por intervenção de nosso Elohim אלהיםH430 é que fizemos עשהH6213H8738 esta obra מלאכהH4399.
16
Assim que nossos inimigos receberam essa notícia, caiu sobre todos os povos ao nosso redor grande temor e profundo abatimento, pois reconheceram que tínhamos feito toda essa grande obra mediante o auxílio constante do nosso Deus.
16
E sucedeu que, tendo ouvido todos os nossos inimigos, e todos os pagãos que estavam junto a nós, ficaram mui desanimados aos seus próprios olhos; porque perceberam que esta obra fora feita pelo nosso Deus.
16
Quando ouviram isto, os nossos inimigos e os povos em volta encheram-se de temor e espanto, pois deram-se conta de que aquela obra tinha sido realizada com a ajuda de Deus.
16
E sucedeu que, quando todos os nossos inimigos ouviram isto, e todos os gentios que estavam em redor de nós viram estas coisas, abateram-se muito a seus próprios olhos; porque reconheceram que o nosso Deus fizera esta obra.
16
When all our enemies heard about it and the surrounding nations became afraid, our enemies’ self-esteem fell severely; because they realized that this work had been accomplished by our God.
16
And it came to pass, that when all our enemies heard thereof, and all the heathen that were about us saw these things, they were much cast down in their own eyes: for they perceived that this work was wrought of our God.
16
And it came to pass, when all our enemies heard thereof, that all the heathen that were about us feared, and were much cast down in their own eyes: for they perceived that this work was wrought of our God.
16
Quando nossos inimigos souberam disso, encheram-se de temor todas as nações vizinhas: pois seu ânimo arrefeceu e reconheceram que, se aquela empresa fora levada a bom termo, era graças ao nosso Deus.
16
Quando todos os nossos inimigos o souberam e todas as nações em torno de nós viram isso, pareceu-lhes uma grande maravilha[r] e reconheceram que esse trabalho fora realizado graças a nosso Deus.
16
And it was done, when all our enemies had heard, that all [the] heathen men dreaded us, that were in our compass, and they felled down within themselves, and they knew then, that this work was made of God. (And it was done, when all our enemies had heard of this, then all the heathen, who were all around us, feared us, and they fell down within themselves, for they knew then, that this work was done with God’s help.)
16
And it was done, when all our enemies had heard, that all [the] heathen men dreaded us , that were in our compass, and they felled down within themselves, and they knew then , that this work was made of God.
16
Quando nossos inimigos e as nações vizinhas ouviram essa notícia, ficaram com medo e humilhados, e reconheceram que a obra tinha sido feita com o auxílio de nosso Deus.
16
Quando os nossos inimigos souberam disso, todas as nações vizinhas temeram e se sentiram humilhadas, porque compreenderam que este trabalho era obra de nosso Deus.
16
ⓞ Quando os nossos inimigos souberam disso, todos os povos ao nosso redor ficaram atemorizados e muito abatidos, pois perceberam que tínhamos feito esta obra com o auxílio do nosso Deus.
16
Quando todos os nosso inimigos souberam disso, todos os povos que havia em redor de nós temeram, e abateram-se muito em seu próprio conceito; pois perceberam que fizemos esta obra com o auxílio do nosso Deus.
16
E sucedeu que, ouvindo-o todos os nossos inimigos, todos os povos que havia em redor de nós temeram, e abateram-se muito a seus próprios olhos; porque reconheceram que o nosso Deus fizera esta obra.
16
E sucedeu que, ouvindo-o todos os nossos inimigos, todos os povos que havia em redor de nós temeram, e abateram-se muito a seus próprios olhos; porque reconheceram que o nosso Deus fizera esta obra.
16
Quando todos os nosso inimigos souberam disso, todos os povos que havia em redor de nós temeram, e abateram-se muito em seu próprio conceito; pois perceberam que fizemos esta obra com o auxílio do nosso Deus.
16
Quando nossos inimigos souberam e as nações vizinhas viram isso, ficaram muito admirados e reconheceram que o nosso Deus era o autor dessa obra.
16
E sucedeu, quando todos os nossos inimigos souberam disso, que todas as nações em redor de nós temeram e grande alarme caiu sobre eles, pois sabiam que era do nosso Deus que esta obra deveria ser concluída.
16
Quando os nossos inimigos das nações vizinhas souberam disso, atemorizaram-se e ficaram muito humilhados, porque reconheceram que esta obra tinha sido realizada com a ajuda do nosso Deus.
16
Quando os nossos inimigos das nações vizinhas souberam disso, atemorizaram-se e ficaram muito humilhados, porque reconheceram que esta obra tinha sido realizada com a ajuda do nosso Deus.
16
E sucedeu que, ouvindo-o todos os nossos ⓖ inimigos, temeram todos os gentios que havia em roda de nós e abateram-se muito em seus próprios olhos; porque reconheceram que o nosso Deus fizera esta obra.
16
E sucedeu que, ouvindo-o todos os nossos inimigos, todos os povos que havia em redor de nós temeram, e abateram-se muito a seus próprios olhos; porque reconheceram que o nosso Deus fizera esta obra.
16
Ora, quando todos os inimigos o souberam e todos os estrangeiros em torno de nós o viram, caíram em si e se convenceram de que só o nosso Deus podia realizar tal obra.
16
Quando os nossos inimigos o souberam, encheram-se de temor todas as nações vizinhas e ficaram humilhadas, porque reconheceram que aquela empresa fora levada a bom termo pela vontade do nosso Deus.
16
And it came to pass, that when all our enemies heard thereof, and all the heathen that were about us saw these things, they were much cast down in their own eyes: for they perceived that this work was wrought of our Elohiym.