Ozzuu Bible
Compare Neh 3:1Ozzuu Bible - comparison
Neh 3:1
Found 31 translations
Config
1
Então, se dispôs קוםH6965H8799 EliasibeH475 אֶליָשִׁיבH475, o sumo גדולH1419 sacerdote כֹּהֵןH3548, com os sacerdotes כֹּהֵןH3548, seus irmãos אחH251, e reedificaram בנהH1129H8799 a PortaH8179 שַׁעַרH8179 das OvelhasH6629 צֹאןH6629; consagraram-na קדשH6942H8765, assentaram-lhe עמדH5975H8686 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 e continuaram a reconstrução קדשH6942H8765 até à TorreH4026 מִגדָּלH4026 dos CemH3968 מֵאָהH3968 e à TorreH4026 מִגדָּלH4026 de HananelH2606 חֲנַנאֵלH2606.
1
O sumo sacerdote Eliasibe e os seus e os seus irmãos, os sacerdotes, deram início ao seu trabalho e reconstruíram o portão das Ovelhas. Eles o consagraram e colocaram as folhas do portal no lugar. Em seguida levantaram o muro até a Torre dos Cem, que também dedicaram a Deus, e prosseguiram até a Torre de Hananel.
1
E Eliasibe, o sumo sacerdote, levantou- se com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram o portão das ovelhas, o qual santificaram, e levantaram as suas portas; até a Torre de Meá eles o santificaram, e até a Torre de Hananel.
1
Então Eliasibe, o sumo sacerdote, e os outros sacerdotes reconstruíram as muralhas, até à torre dos Cem e à torre de Hananel. Seguidamente, refizeram a porta das Ovelhas; aplicaram-lhe os batentes e consagraram-na.
1
E levantou-se Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram novamente a porta das ovelhas, a qual consagraram; e puseram de pé as suas portas, e até à torre de Meá «dos Cem» consagraram, e até à torre de Hananel.
1
Then Elyashiv the cohen hagadol set out with his fellow cohanim , and they rebuilt the Sheep Gate. They consecrated it and set up its doors; they consecrated it as far as the Tower of the Hundred and on to the Tower of Hanan’el.
1
Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel.
1
Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Hammeah they sanctified it, unto the tower of Hananel.
1
O sumo sacerdote Eliasib e seus irmãos, sacerdotes, puseram-se a trabalhar para reconstruir a porta das Ovelhas; consagraram-na e assentaram-lhe os batentes. Construíram a muralha até a torre de Mea, a qual consagraram, e prosseguiram até a torre de Hananeel.[*]
1
Eliasib, o sumo sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, puseram-se a trabalhar e construíram a porta das Ovelhas, fizeram as vigas,[n] fixaram os batentes, as fechaduras e as trancas, e continuaram até à torre dos Cem e até à torre de Hananeel.
1
And Eliashib, the great priest, rose up, and his brethren, and priests, and they builded the gate of the flock; they made it steadfast; and they set up the gates thereof, and unto the tower of an hundred cubits they made it steadfast, unto the tower of Hananeel. (And the High Priest Eliashib, and his fellow priests, rose up, and they rebuilt the Sheep Gate; and they dedicated it/yea, they rebuilt it, and they put up its doors, or its gates, and they dedicated the wall unto the Tower of the Hundred, and unto the Tower of Hananeel.)
1
And Eliashib, the great priest, rose up, and his brethren, and priests, and they builded the gate of the flock; they made it steadfast; and they set up the gates thereof, and unto the tower of an hundred cubits they made it steadfast, unto the tower of Hananeel.
1
ENTÃO ELIASIBE, o sumo sacerdote, e os outros sacerdotes reconstruíram o muro que ia até à Torre dos Cem e até à Torre de Hananel; depois reconstruíram a Porta das Ovelhas, e ela foi consagrada.
1
Eliashiv, o sumo-sacerdote, junto com seus irmãos, os sacerdotes, puseram-se a trabalhar e construíram o portão das ovelhas, santificaram-no e colocaram suas portas. Consagraram-no até a Torre dos 100 e a Torre de Hananel.
1
ⓩ E liasibe, o sumo sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, dispuseram-se, então, a reconstruir a porta das Ovelhas. Eles a consagraram e colocaram as folhas da porta no lugar. Depois construíram o muro até a torre dos Cem, que também consagraram, e prosseguiram até a torre de Hananel.
1
Então se levantou Eliasibe, o sumo sacerdote, juntamente com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram, e lhe assentaram os batentes. Consagraram-na até a torre dos cem, até a torre de Henanel.
1
E LEVANTOU-SE Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, e reedificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram; e levantaram as suas portas, e até à torre de Meá consagraram, e até à torre de Hananel.
1
E LEVANTOU-SE Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, e reedificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram; e levantaram as suas portas, e até à torre de Meá consagraram, e até à torre de Hananel.
1
Então se levantou Eliasibe, o sumo sacerdote, juntamente com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram, e lhe assentaram os batentes. Consagraram-na até a torre dos cem, até a torre de Henanel.
1
O sumo sacerdote Eliasib e seus irmãos sacerdotes começaram a reconstruir a porta das Ovelhas. Montaram os portais, colocaram os batentes, as fechaduras e as trancas, reformaram a muralha até a torre dos Cem e a torre de Hananeel.
1
Então Eliasibe, o sumo sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, levantaram-se e construíram a Porta das Ovelhas; eles a consagraram e levantaram-lhe as portas. Consagraram-na até à Torre dos Cem e até à Torre de Hananeel.
1
O sumo sacerdote Eliachib com os seus companheiros, os sacerdotes, reconstruíram a porta das Ovelhas. Eles mesmos a consagraram e lhe colocaram os batentes. Reconstruíram depois a muralha até à torre dos Cem. E, depois de a terem consagrado, continuaram a reconstrução até à torre de Hananiel.
1
O sumo sacerdote Eliachib com os seus companheiros, os sacerdotes, reconstruíram a porta das Ovelhas. Eles mesmos a consagraram e lhe colocaram os batentes. Reconstruíram depois a muralha até à torre dos Cem. E, depois de a terem consagrado, continuaram a reconstrução até à torre de Hananiel.
1
E levantou-se ⓐ Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, edificaram a Porta do Gado, a qual consagraram, e levantaram as suas portas; e até a Torre de Meá consagraram e até a Torre de Hananel.
1
Então, se dispôs69658799 Eliasibe,475 o sumo1419 sacerdote,3548 com os sacerdotes,3548 seus irmãos,251 e reedificaram11298799 a Porta8179 das Ovelhas;6629 consagraram-na,69428765 assentaram-lhe59758686 as portas1817 e continuaram a reconstrução69428765 até à Torre4026 dos Cem3968 e à Torre4026 de Hananel.2606
1
E LEVANTOU-SE Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, e reedificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram; e levantaram as suas portas, e até à torre de Meá consagraram, e até à torre de Hananel.
1
O sumo sacerdote Eliasib e seus irmãos no sacerdócio puseram mãos à obra e restauraram a porta das Ovelhas, puseram-lhe as vigas e fixaram-lhe as folhas. Depois continuaram até a torre dos Cem e a torre de Hananeel.
1
O Sumo Sacerdote Eliachib e os sacerdotes, seus irmãos, puseram-se a trabalhar e reconstruíram a porta das Ovelhas; consagraram-na e assentaram-lhe os batentes. Construíram e consagraram a muralha, desde a torre dos Cem até à torre de Hananiel.
1
Então, se dispôs69658799 Eliasibe,475 o sumo1419 sacerdote,3548 com os sacerdotes,3548 seus irmãos,251 e reedificaram11298799 a Porta8179 das Ovelhas;6629 consagraram-na,69428765 assentaram-lhe59758686 as portas1817 e continuaram a reconstrução69428765 até à Torre4026 dos Cem3968 e à Torre4026 de Hananel.2606
1
Então, se dispôs69658799 Eliasibe,475 o sumo1419 sacerdote,3548 com os sacerdotes,3548 seus irmãos,251 e reedificaram11298799 a Porta8179 das Ovelhas;6629 consagraram-na,69428765 assentaram-lhe59758686 as portas1817 e continuaram a reconstrução69428765 até à Torre4026 dos Cem3968 e à Torre4026 de Hananel.2606
1
THEN Elyashiyv the high priest rose up with his brethren the priests, and they built the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Me'ah they sanctified it, unto the tower of Chanan'el.