Ozzuu Bible
Compare Neh 2:9
Ozzuu Bible - comparison
Neh 2:9

Found 31 translations

Config
9 Então, fui בואH935H8799 aos governadoresH6346 פֶּחָהH6346 dalém עברH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104 e lhes entreguei נתןH5414H8799 as cartasH107 אִגֶּרֶתH107 do rei מלךH4428; ora, o rei מלךH4428 tinha enviado שלחH7971H8799 comigo oficiais שרH8269 do exércitoH2428 חַיִלH2428 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571.
9 Sendo assim, parti em direção aos governadores do Eufrates-Oeste e lhes entreguei as cartas do rei. Acompanhou-me uma escolta de oficiais do exército e de cavaleiros que o rei enviou comigo.
9 Então, cheguei até os governadores dalém do rio, e dei-lhes as cartas do rei. Ora, o rei tinha enviado comigo capitães do exército e cavaleiros.
9 Quando cheguei às províncias a ocidente do Eufrates, entreguei as credenciais do rei aos governadores. Devo acrescentar que o rei me fez acompanhar de tropas, comandadas por oficiais, para me protegerem.
9 Então fui aos governadores dalém do rio, e dei-lhes as cartas do rei; e o rei tinha enviado comigo capitães do exército e cavaleiros.
9 I went to the governors of the territory beyond the River and gave them the king’s letters. The king had sent with me an escort of army captains and cavalry.
9 Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.
9 Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent with me captains of the army and horsemen.
9 Fui ter com os governadores de além do rio e entreguei-lhes as cartas do rei; ora, o rei fizera-me escoltar por alguns chefes militares e cavaleiros.
9 Fui, pois, ter com os governadores da Transeufratênia e entreguei-lhes as cartas do rei. O rei me mandara escoltar por oficiais do exército e cavaleiros.
9 And I came to the dukes of the country beyond the flood, and I gave to them the letters of the king. Soothly the king had sent with me the princes of knights, and (some) horsemen. (And I came to the governors of the province west of the Euphrates River, and I gave them the king’s letters. And the king had sent with me the leaders of the horsemen, and some horsemen as well.)
9 And I came to the dukes of the country beyond the flood, and I gave to them the letters of the king. Soothly the king had sent with me the princes of knights, and horsemen.
9 Quando cheguei às terras que ficam a oeste do rio Eufrates, entreguei as cartas do rei aos governadores ali. Devo acrescentar que o rei mandou comigo oficiais do exército e tropas para minha proteção!
9 Acompanhado pelos capitães do exército e pelos cavaleiros, que o rei mandara para me acompanharem, dirigi-me aos governadores do outro lado do rio e lhes apresentei as missivas reais.
9 Então, fui até os governadores do território a oeste do Eufrates e lhes entreguei as cartas do rei. Além das cartas, o rei tinha enviado comigo oficiais do exército e cavaleiros.
9 Então fui ter com os governadores dalém do Rio, e lhes entreguei as cartas do rei. Ora, o rei tinha enviado comigo oficiais do exército e cavaleiros.
9 Então fui aos governadores dalém do rio, e dei-lhes as cartas do rei; e o rei tinha enviado comigo capitães do exército e cavaleiros.
9 Então fui aos governadores dalém do rio, e dei-lhes as cartas do rei; e o rei tinha enviado comigo capitães do exército e cavaleiros.
9 Então fui ter com os governadores dalém do Rio, e lhes entreguei as cartas do rei. Ora, o rei tinha enviado comigo oficiais do exército e cavaleiros. 
9 Cheguei até os governadores da região ocidental do rio Eufrates, e apresentei as cartas do rei. E o rei me concedeu também uma escolta formada por oficiais e cavaleiros do exército.
9 Então fui ter com os governadores dalém do rio, e dei-lhes as cartas do rei. (Ora, o rei tinha enviado comigo capitães do exército e cavaleiros.)
9 Artaxerxes enviou juntamente comigo uma escolta de cavalaria e de chefes militares. Pus-me então a caminho para ir ter com os governadores a oeste do Eufrates e fiz-lhes entrega das cartas do rei.
9 Artaxerxes enviou juntamente comigo uma escolta de cavalaria e de chefes militares. Pus-me então a caminho para ir ter com os governadores a oeste do Eufrates e fiz-lhes entrega das cartas do rei.
9 Então, vim aos governadores dalém do rio e dei-lhes as cartas do rei; e o rei tinha enviado comigo chefes do exército e cavaleiros.
9 Então, fui9358799 aos governadores6346 dalém5676 do Eufrates5104 e lhes entreguei54148799 as cartas107 do rei;4428 ora, o rei4428 tinha enviado79718799 comigo oficiais8269 do exército2428 e cavaleiros.6571
9 Então fui aos governadores dalém do rio, e dei-lhes as cartas do rei; e o rei tinha enviado comigo capitães do exército e cavaleiros.
9 Eu me apresentei aos governadores do Além-Eufrates e lhes mostrei as cartas do rei. O rei também tinha providenciado para mim uma escolta de oficiais do exército e de soldados.
9 Fui ter com os governadores da outra margem do rio e entreguei-lhes as cartas do rei. O rei fizera-me escoltar por alguns chefes militares e cavaleiros.
9 Então, fui9358799 aos governadores6346 dalém5676 do Eufrates5104 e lhes entreguei54148799 as cartas107 do rei;4428 ora, o rei4428 tinha enviado79718799 comigo oficiais8269 do exército2428 e cavaleiros.6571
9 Então, fui9358799 aos governadores6346 dalém5676 do Eufrates5104 e lhes entreguei54148799 as cartas107 do rei;4428 ora, o rei4428 tinha enviado79718799 comigo oficiais8269 do exército2428 e cavaleiros.6571
9 Then I came to the governors beyond the river, and gave them את the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.