Ozzuu Bible
Compare Neh 2:8Ozzuu Bible - comparison
Neh 2:8
Found 31 translations
Config
8
como também cartaH107 אִגֶּרֶתH107 para AsafeH623 אָסָףH623, guarda שׁמרH8104H8802 das matasH6508 פַּרְדֵּסH6508 do rei מלךH4428, para que me dê נתןH5414H8799 madeiraH6086 עֵץH6086 para as vigasH7136 קָרָהH7136H8763 das portasH8179 שַׁעַרH8179 da cidadelaH1002 בִּירָהH1002 do templo ביתH1004, para os murosH2346 חוֹמָהH2346 da cidadeH5892 עִירH5892 e para a casa ביתH1004 em que deverei alojar-me בואH935H8799. E o rei מלךH4428 mas deu נתןH5414H8799, porque a boa טובH2896 mão יָדH3027 do meu Elohim אלהיםH430 era comigo.
8
E também uma carta para Asafe, guarda da floresta do rei, para que ele me forneça madeira para construir as vigas das portas da fortaleza que fica junto à Casa, e para os muros da cidade, assim como para levantar a residência que irei ocupar. Visto que a generosa mão de Deus estava me abençoando neste sentido, o rei atendeu todos os meus pedidos.
8
e uma carta para Asafe, o guarda da floresta do rei, para que ele me dê madeira para fazer vigas para os portões do palácio que pertenciam à casa, e para a muralha da cidade, e para a casa na qual entrarei. E o rei me concedeu, segundo a boa mão do meu Deus sobre mim.
8
e ainda uma carta para Asafe, o responsável pelas florestas reais, dando-lhe instruções para que me seja dada madeira para refazer as portas da cidade, para colocar também a porta na fortaleza, junto do templo, e para a minha própria casa.” O rei concordou com este pedido, porque era Deus quem o inclinava a meu favor.
8
Como também uma carta para Asafe, guardião da floresta do rei, para que me dê madeira para fazer as vigas para as portas do paço da casa, para o muro da cidade, e para a casa em que eu houver de entrar. E o rei mas deu, segundo a boa mão de Deus sobre mim.
8
and also a letter for Asaf the supervisor of the royal forests, so that he will give me timber to make beams for the gates of the fortress belonging to the house, for the city wall and for the house I will be occupying.” The king gave me these, according to the good hand of my God on me.
8
And a letter unto Asaph the keeper of the king's forest, that he may give me timber to make beams for the gates of the palace which appertained to the house, and for the wall of the city, and for the house that I shall enter into. And the king granted me, according to the good hand of my God upon me.
8
and a letter unto Asaph the keeper of the king's forest, that he may give me timber to make beams for the gates of the castle which appertaineth to the house, and for the wall of the city, and for the house that I shall enter into. And the king granted me, according to the good hand of my God upon me.
8
e uma outra carta para Asaf, o intendente da floresta real, para que ele me forneça a madeira para a viga das portas da fortaleza vizinha ao templo, para as muralhas da cidade e para a casa em que eu habitar.
8
e também uma carta para Asaf, guarda do parque real, para que me forneça madeira de construção para as portas da cidadela do Templo, para as muralhas da cidade e para a casa em que vou morar." O rei mo concedeu, pois a mão benévola de meu Deus estava sobre mim.
8
and a letter to Asaph, the keeper of the king’s forest, that he give trees to me, that I may cover (with it) the gates of the tower of the house, and of the wall of the city, and the house, into which I shall enter. And the king gave (the letters) to me, by the good hand of my God, (that was) with me. (and also a letter to Asaph, the keeper of the king’s forests, ordering him to give me wood, or timber, so that I can make beams for the gates of the stronghold, or the fortress, and for the city wall, and for the house in which I shall live. And the king gave me the letters, by the good hand of my God, who was with me.)
8
and a letter to Asaph, the keeper of the king’s forest, that he give trees to me, that I may cover the gates of the tower of the house, and of the wall of the city, and the house, into which I shall enter. And the king gave the letters to me, by the good hand of my God with me.
8
“também uma carta para Asafe, o administrador das florestas do rei, com instruções para que ele me forneça a madeira para as vigas e para as portas da fortaleza que fica perto do templo, e para os muros da cidade e para a minha própria casa". E o rei concordou com esses pedidos, pois Deus estava sendo bondoso para mim.
8
e uma carta a Assaf, o guardião do bosque do rei, para que me ceda a madeira necessária para construir as vigas dos portões da fortaleza que pertence ao Templo, a muralha da cidade e a casa em que hei de habitar.' E o rei outorgou meu pedido, conforme a bondade que Deus me dispensou.
8
ⓟ Que me seja dada também uma carta para Asafe, guarda da floresta do rei, a fim de que ele me dê madeira para as vigas das portas da fortaleza que fica junto ao templo[6] , e para os muros da cidade, e também para a casa que irei ocupar. Graças à mão benevolente de Deus, que estava sobre mim, o rei atendeu aos meus pedidos.
8
como também uma carta para Asafe, guarda da floresta do rei, a fim de que me dê madeira para as vigas das portas do castelo que pertence à casa, e para o muro da cidade, e para a casa que eu houver de ocupar. E o rei mas deu, graças à mão benéfica do meu Deus sobre mim.
8
Como também uma carta para Asafe, guarda da floresta do rei, para que me dê madeira para cobrir as portas do paço da casa, para o muro da cidade e para a casa em que eu houver de entrar. E o rei mas deu, segundo a boa mão de Deus sobre mim.
8
Como também uma carta para Asafe, guarda da floresta do rei, para que me dê madeira para cobrir as portas do paço da casa, para o muro da cidade e para a casa em que eu houver de entrar. E o rei mas deu, segundo a boa mão de Deus sobre mim.
8
como também uma carta para Asafe, guarda da floresta do rei, a fim de que me dê madeira para as vigas das portas do castelo que pertence à casa, e para o muro da cidade, e para a casa que eu houver de ocupar. E o rei mas deu, graças à mão benéfica do meu Deus sobre mim.
8
Dê-me também uma carta para Asaf, guarda do parque florestal do rei, a fim de que ele me forneça a madeira necessária para reformar as portas da fortaleza do Templo, as portas da muralha e também a casa onde vou morar". O rei me deu as cartas, porque a mão bondosa do meu Deus estava do meu lado.
8
e uma carta para Asafe, guarda do bosque que pertence ao rei, para que me dê madeira para cobrir as portas e para o muro da cidade, e para a casa na qual permanecerei." E o rei me concedeu, de acordo como a boa mão de Deus que estava sobre mim.
8
Pedi igualmente uma carta para Assaf, que era o guarda das florestas do rei, com o fim de conseguir dele madeira para as portas da fortaleza próxima do templo, para as portas das muralhas da cidade e para a casa onde eu iria habitar. E o rei concedeu-me tudo o que eu pedi, porque o meu Deus me ajudou.
8
Pedi igualmente uma carta para Assaf, que era o guarda das florestas do rei, com o fim de conseguir dele madeira para as portas da fortaleza próxima do templo, para as portas das muralhas da cidade e para a casa onde eu iria habitar. E o rei concedeu-me tudo o que eu pedi, porque o meu Deus me ajudou.
8
como também uma carta para Asafe, guarda do jardim do rei, para que me dê madeira para cobrir ⓔ as portas do paço da casa, e para o muro da cidade, e para a casa em que eu houver de entrar. E o rei mas deu, segundo a boa ⓕ mão de Deus sobre mim. [2]
8
como também carta107 para Asafe,623 guarda81048802 das matas6508 do rei,4428 para que me dê54148799 madeira6086 para as vigas71368763 das portas8179 da cidadela1002 do templo,1004 para os muros2346 da cidade5892 e para a casa1004 em que deverei alojar-me.9358799 E o rei4428 mas deu,54148799 porque a boa2896 mão3027 do meu Deus430 era comigo.
8
Como também uma carta para Asafe, guarda da floresta do rei, para que me dê madeira para cobrir as portas do paço da casa, para o muro da cidade e para a casa em que eu houver de entrar. E o rei mas deu, segundo a boa mão de Deus sobre mim.
8
E também outra carta para Asaf, guarda da floresta do rei, para que me forneça madeira de construção para as portas da cidadela do templo, para as muralhas da cidade e para a casa em que vou morar”. E o rei concedeu-me tudo, pois a bondosa mão de Deus me protegia.
8
E também outra carta para Asaf, o intendente da floresta real, a fim de que me forneça madeira para construir as portas da cidadela do templo, para as muralhas da cidade e para a casa que eu habitar. » O rei concordou com o meu pedido porque me favorecia a bondosa mão de Deus.
8
como também carta107 para Asafe,623 guarda81048802 das matas6508 do rei,4428 para que me dê54148799 madeira6086 para as vigas71368763 das portas8179 da cidadela1002 do templo,1004 para os muros2346 da cidade5892 e para a casa1004 em que deverei alojar-me.9358799 E o rei4428 mas deu,54148799 porque a boa2896 mão3027 do meu Deus430 era comigo.
8
como também carta107 para Asafe,623 guarda81048802 das matas6508 do rei,4428 para que me dê54148799 madeira6086 para as vigas71368763 das portas8179 da cidadela1002 do templo,1004 para os muros2346 da cidade5892 e para a casa1004 em que deverei alojar-me.9358799 E o rei4428 mas deu,54148799 porque a boa2896 mão3027 do meu Deus430 era comigo.
8
And a letter unto Acaph the guarder of the king's forest, that he may give me timber to make beams for the gates of the palace which appertained to the house, and for the wall of the city, and for the house that I shall enter into. And the king granted me, according to the good hand of my Elohiym upon me.