Ozzuu Bible
Compare Neh 2:17
Ozzuu Bible - comparison
Neh 2:17

Found 31 translations

Config
17 Então, lhes disse אמרH559H8799: Estais vendo רָאָהH7200H8802 a miséria רעH7451 em que estamos, Jerusalém ירושלםH3389 assoladaH2720 חָרֵבH2720, e as suas portasH8179 שַׁעַרH8179, queimadasH3341 יָצַתH3341H8738 אשH784; vinde ילךH3212H8798, pois, reedifiquemos בנהH1129H8799 os murosH2346 חוֹמָהH2346 de Jerusalém ירושלםH3389 e deixemos de ser opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
17 Então eu lhes disse: Vede a deplorável e humilhante situação em que nos encontramos, como toda a cidade de Jerusalém está em ruínas e suas portas devastadas pelo fogo. Vinde! Vamos reconstruir os muros de Jerusalém, para que não passemos mais vergonha.
17 Então eu lhes disse: Vós vedes a angústia na qual estamos, como Jerusalém está assolada, e os seus portões estão queimados pelo fogo; vinde, e edifiquemos a muralha de Jerusalém, para que não sejamos mais um opróbrio.
17 Mas depois disse-lhes: “Sabem muito bem a miséria em que se encontra a nossa cidade, toda em ruínas, com as suas portas queimadas. Vamos reconstruir as muralhas de Jerusalém e sair deste opróbrio em que nos encontramos!”
17 Então lhes disse: Bem vedes vós a miséria em que estamos, como Jerusalém está assolada, e como as suas portas têm sido queimadas a fogo; vinde, pois, e edifiquemos novamente o muro de Jerusalém, e não sejamos mais um opróbrio.
17 Afterwards, I said to them, “You see what a sad state we are in, how Yerushalayim lies in ruins, with it gates burned up. Come, let’s rebuild the wall of Yerushalayim, so that we won’t continue in disgrace.”
17 Then said I unto them, Ye see the distress that we are in, how Jerusalem lieth waste, and the gates thereof are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach.
17 Then said I unto them, Ye see the evil case that we are in, how Jerusalem lieth waste, and the gates thereof are burned with fire: come and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach.
17 Disse-lhes então: Vede a miséria em que estamos; Jerusalém devastada, suas portas consumidas pelo fogo! Vinde; reconstruamos as muralhas da cidade e ponhamos termo a esta humilhante situação.
17 disse-lhes então: "Estais vendo a situação miserável em que estamos: Jerusalém é só ruínas, suas portas foram devoradas pelo fogo. Vinde! Reconstruamos as muralhas de Jerusalém e não seremos mais objeto de escárnio!"
17 And I said to them, Ye know the torment, in which we Jews be, for Jerusalem is deserted, and the gates thereof be wasted with fire; come ye, build we [up] the walls of Jerusalem, and be we no more (a) shame/and be we no more in shame. (And so I said to them, Ye know the torment in which we Jews be, for Jerusalem is deserted, and its gates have been destroyed by fire; come ye, let us rebuild the wall of Jerusalem, and let us be in shame no more.)
17 And I said to them, Ye know the torment, in which we Jews be, for Jerusalem is deserted, and the gates thereof be wasted with fire; come ye, build we [up] the walls of Jerusalem, and be we no more a shame or in shame.
17 Mas agora disse a eles: "Vocês conhecem muito bem a tragédia de nossa cidade; ela está em ruínas e as portas estão queimadas. Vamos reconstruir os muros de Jerusalém e vamos ficar livres desta desgraça! "
17 Disse-lhes então: 'Bem vedes em que situação estamos, como Jerusalém está desolada e seus portões consumidos pelo fogo. Vinde, pois, e reconstruamos a muralha de Jerusalém, para que não sejamos mais um opróbrio!'
17 Eu lhes disse então: Vede a triste situação em que estamos, como Jerusalém está devastada, e as suas portas destruídas pelo fogo. Vinde! Vamos reconstruir os muros de Jerusalém, para que não passemos mais vergonha.
17 Então eu lhes disse: Bem vedes vós o triste estado em que estamos, como Jerusalém está assolada, e as suas portas queimadas a fogo; vinde, pois, e edifiquemos o muro de Jerusalém, para que não estejamos mais em opróbrio.
17 Então lhes disse: Bem vedes vós a miséria em que estamos, que Jerusalém está assolada, e que as suas portas têm sido queimadas a fogo; vinde, pois, e reedifiquemos o muro de Jerusalém, e não sejamos mais um opróbrio.
17 Então lhes disse: Bem vedes vós a miséria em que estamos, que Jerusalém está assolada, e que as suas portas têm sido queimadas a fogo; vinde, pois, e reedifiquemos o muro de Jerusalém, e não sejamos mais um opróbrio.
17 Então eu lhes disse: Bem vedes vós o triste estado em que estamos, como Jerusalém está assolada, e as suas portas queimadas a fogo; vinde, pois, e edifiquemos o muro de Jerusalém, para que não estejamos mais em opróbrio. 
17 Mais tarde, falei a eles: "Vocês estão vendo a miséria em que nos encontramos. Jerusalém está em ruínas e suas portas foram queimadas. Vamos reconstruir as muralhas de Jerusalém, e essa vergonha acabará".
17 Então eu lhes falei: "Vedes este mal em que estamos, como está Jerusalém assolada, e as portas da cidade que foram incendiadas. Vinde, pois, e construamos ao longo do muro de Jerusalém. E não haverá mais opróbrio para nós."
17 Só depois é que eu lhes disse o seguinte: «Vejam em que desgraça nos encontramos: Jerusalém está em ruínas e as suas portas queimadas! Vamos nós mesmos reconstruir as muralhas de Jerusalém e não continuemos mais nesta situação vergonhosa.»
17 Só depois é que eu lhes disse o seguinte: «Vejam em que desgraça nos encontramos: Jerusalém está em ruínas e as suas portas queimadas! Vamos nós mesmos reconstruir as muralhas de Jerusalém e não continuemos mais nesta situação vergonhosa.»
17 Então, lhes disse: Bem vedes vós a miséria em que estamos, que Jerusalém está assolada e que as suas portas têm sido queimadas; vinde, pois, e reedifiquemos o muro de Jerusalém e não estejamos mais em opróbrio.
17 Então, lhes disse:5598799 Estais vendo72008802 a miséria7451 em que estamos, Jerusalém3389 assolada,2720 e as suas portas,8179 queimadas;33418738784 vinde,32128798 pois, reedifiquemos11298799 os muros2346 de Jerusalém3389 e deixemos de ser opróbrio.2781
17 Então lhes disse: Bem vedes vós a miséria em que estamos, que Jerusalém está assolada, e que as suas portas têm sido queimadas a fogo; vinde, pois, e reedifiquemos o muro de Jerusalém, e não sejamos mais um opróbrio.
17 Então lhes disse: “Estais vendo a triste situação em que nos encontramos: Jerusalém está em ruínas e as portas foram devoradas pelo fogo. Vamos! Temos de reconstruir as muralhas de Jerusalém, e já ninguém nos poderá desprezar”.
17 Disse-lhes então: «Vede a miséria em que nos encontramos: Jerusalém destruída, as suas portas consumidas pelo fogo! Vinde, e reconstruamos as muralhas da cidade, e ponhamos termo a tanta ignomínia. »
17 Então, lhes disse:5598799 Estais vendo72008802 a miséria7451 em que estamos, Jerusalém3389 assolada,2720 e as suas portas,8179 queimadas;33418738784 vinde,32128798 pois, reedifiquemos11298799 os muros2346 de Jerusalém3389 e deixemos de ser opróbrio.2781
17 Então, lhes disse:5598799 Estais vendo72008802 a miséria7451 em que estamos, Jerusalém3389 assolada,2720 e as suas portas,8179 queimadas;33418738784 vinde,32128798 pois, reedifiquemos11298799 os muros2346 de Jerusalém3389 e deixemos de ser opróbrio.2781
17 Then said I unto them, Ye see the distress that we are in, how Yerushalayim lies waste, and the gates thereof are burned with fire: come, and let us build up the wall of Yerushalayim, that we be no more a reproach.