Ozzuu Bible
Compare Neh 13:9Ozzuu Bible - comparison
Neh 13:9
Found 31 translations
Config
9
Dei ordens expressas para que, imediatamente, todas as câmaras do templo, as salas sagradas, fossem purificadas, e coloquei nelas novamente os utensílios da Casa de Deus, com as ofertas de cereais e o incenso sagrado.
9
Então por minha ordem limparam as câmaras; e para lá eu trouxe de volta os vasos da casa de Deus, com a oferta de carne e o incenso.
9
Depois mandei que fosse limpo e que pusessem de novo ali os recipientes do templo, as ofertas de cereais e o incenso.
9
E, ordenando-o eu, purificaram as câmaras; e tornei a trazer para ali os utensílios da casa de Deus, com as ofertas de alimentos e o incenso.
9
Then, at my order, they cleansed the rooms; and I brought back the equipment of the house of God, the grain offerings and frankincense.
9
Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meat offering and the frankincense.
9
Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meal offerings and the frankincense.
9
ordenei que purificassem a sala, e fiz recolocar os utensílios da casa de Deus, as oferendas e o incenso.
9
e ordenei que se purificassem as salas e que se recolocassem nela os utensílios do Templo, de Deus, as oferendas e o incenso.
9
and I commanded, and they cleansed the chambers; and I brought again there the vessels of God’s house, and the sacrifice thereof, and the incense. (and I commanded, that they purify the room, and that all the vessels of the House of God, and the offerings, and the incense, should be put back into it.)
9
and I commanded, and they cleansed the chambers; and I brought again there the vessels of God’s house, and the sacrifice thereof , and the incense.
9
Então exigi que o quarto fosse purificado completamente, e trouxe de volta os vasos do templo, as ofertas de cereais, e o incenso.
9
A seguir, ordenei que limpassem as câmaras e para lá fiz retornar os utensílios sagrados da Casa de Deus, com as oferendas vegetais e o incenso.
9
ⓤ Por minha ordem, então, purificaram as salas, e coloquei nelas novamente os utensílios do templo de Deus, com as ofertas de cereais e o incenso.
9
Então, por minha ordem purificaram as câmaras; e tornei a trazer para ali os utensílios da casa de Deus, juntamente com as ofertas de cereais e o incenso.
9
E, ordenando-o eu, purificaram as câmaras; e tornei a trazer para ali os utensílios da casa de Deus, com as ofertas de alimentos e o incenso.
9
E, ordenando-o eu, purificaram as câmaras; e tornei a trazer para ali os utensílios da casa de Deus, com as ofertas de alimentos e o incenso.
9
Então, por minha ordem purificaram as câmaras; e tornei a trazer para ali os utensílios da casa de Deus, juntamente com as ofertas de cereais e o incenso.
9
Mandei purificar a sala e, depois, recolocar nela os objetos do Templo de Deus, as ofertas e o incenso.
9
Dei ordens, então, e purificaram os tesouros. E restitui para lá os vasos da casa de Deus, as oferendas e o incenso.
9
dei também ordens para que a limpassem e voltassem a colocar lá os objetos sagrados do templo de Deus, as ofertas e o incenso.
9
dei também ordens para que a limpassem e voltassem a colocar lá os objetos sagrados do templo de Deus, as ofertas e o incenso.
9
E, ordenando-o eu, purificaram ⓘ as câmaras; e tornei a trazer ali os utensílios da Casa de Deus, com as ofertas de manjares e o incenso.
9
E, ordenando-o eu, purificaram as câmaras; e tornei a trazer para ali os utensílios da casa de Deus, com as ofertas de alimentos e o incenso.
9
e mandei que aquelas dependências fossem purificadas. Em seguida mandei recolocar os utensílios da Casa de Deus, a farinha para o sacrifício e o incenso.
9
Ordenei que a purificassem e voltassem a colocar nela os utensílios do templo de Deus, as oferendas e os perfumes.
9
Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of Elohiym, with the oblation and the frankincense.