Ozzuu Bible
Compare Neh 13:11
Ozzuu Bible - comparison
Neh 13:11

Found 31 translations

Config
11 Então, contendiH7378 רִיבH7378H8799 com os magistradosH5461 סָגָןH5461 e disse אמרH559H8799: Por que se desamparou עזבH5800H8738 a Casa ביתH1004 de Elohim אלהיםH430? Ajuntei קבץH6908H8762 os levitas e os cantores e os restituí עמדH5975H8686 a seus postosH5977 עֹמֶדH5977.
11 Então repreendi os oficiais e lhes indaguei: “Por que a Casa de Deus ficou abandonada?” Em seguida, convoquei os levitas e os cantores e os enviei aos seus devidos postos.
11 Então eu contendi com os governantes, e disse: Por que a casa de Deus está abandonada? E eu reuni a todos, e coloquei- os nos seus lugares.
11 Dirigi-me imediatamente aos chefes, perguntando-lhes porque tinham descurado o templo. Tornei a chamar os levitas e reorganizei as suas funções respetivas.
11 Então contendi com os magistrados, e disse: Por que se desamparou a casa de Deus? Porém eu os ajuntei, e os restaurei no seu posto.
11 I disputed with the leaders, demanding, “Why is the house of God abandoned?” I gathered the L’vi’im together and restored them to their stations;
11 Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
11 Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
11 Censurei os magistrados e disse-lhes: Por que foi abandonada a casa de Deus? Depois reuni os levitas e cantores, e os recoloquei em seus postos.
11 Repreendi os magistrados e disse-lhes: "Por que o Templo de Deus está abandonado?" Tornei a reuni-los,[x] e os reintegrei nas suas funções.
11 and I did the cause against (the) magistrates, and I said, Why have ye forsaken the house of God? And I gathered them together, that is, (the) deacons and the ministers, that had gone away, and I made them to stand in their standings. (and I brought this case against the magistrates, and I said, Why is the House of God deserted? And so I brought back the Levites, and the singers who had gone away, and I put them in their places again.)
11 and I did the cause against magi-strates, and I said, Why have ye forsaken the house of God? And I gathered them together, that is, deacons or Levites and the ministers, that had gone away, and I made them to stand in their standings.
11 Imediatamente enfrentei os chefes e perguntei: "Por que o templo foi abandonado? " Então chamei os levitas de volta e coloquei todos nos postos que deviam ocupar.
11 Reclamei então com os dirigentes e lhes disse: 'Por que a Casa de Deus está abandonada?' – e os reuni e os pus em seu lugar.
11 Então censurei os oficiais e lhes perguntei: Por que o templo de Deus ficou abandonado? Convoquei então os levitas e os cantores, e os coloquei nos seus postos.
11 Então contendi com os magistrados e disse: Por que se abandonou a casa de Deus? Eu, pois, ajuntei os levitas e os cantores e os restaurei no seu posto.
11 Então contendi com os magistrados, e disse: Por que se desamparou a casa de Deus? Porém eu os ajuntei, e os restaurei no seu posto.
11 Então contendi com os magistrados, e disse: Por que se desamparou a casa de Deus? Porém eu os ajuntei, e os restaurei no seu posto.
11 Então contendi com os magistrados e disse: Por que se abandonou a casa de Deus? Eu, pois, ajuntei os levitas e os cantores e os restaurei no seu posto.
11 Enfrentei os ministros e lhes disse: "Por que o Templo de Deus está abandonado?" Reuni de novo os levitas e os reintegrei nas suas funções.
11 E contendi com os comandantes, dizendo: "Por que foi a casa de Deus abandonada?" Então eu os reuni, colocando-os em seu lugar.
11 Tive portanto de repreender as autoridades e perguntei-lhes por que se tinha abandonado assim o templo de Deus. E disse-lhes para chamarem de novo os levitas e os cantores para voltarem aos seus postos.
11 Tive portanto de repreender as autoridades e perguntei-lhes por que se tinha abandonado assim o templo de Deus. E disse-lhes para chamarem de novo os levitas e os cantores para voltarem aos seus postos.
11 Então, contendi com os magistrados e disse: Por que se desamparou a Casa de Deus? Porém eu os ajuntei e os restaurei no seu posto.
11 Então, contendi73788799 com os magistrados5461 e disse:5598799 Por que se desamparou58008738 a Casa1004 de Deus?430 Ajuntei69088762 os levitas e os cantores e os restituí59758686 a seus postos.5977
11 Então contendi com os magistrados, e disse: Por que se desamparou a casa de Deus? Porém eu os ajuntei, e os restaurei no seu posto.
11 Censurei os homens do Conselho, dizendo: “Por que a casa de Deus vem sendo tratada com tal desleixo? ” Convoquei os levitas e os fiz voltar às funções.
11 Censurei os magistrados e disse-lhes: «Porque se abandonou o templo de Deus? » Reuni os levitas e cantores e reconduzi-os, cada um, ao seu posto.
11 Então, contendi73788799 com os magistrados5461 e disse:5598799 Por que se desamparou58008738 a Casa1004 de Deus?430 Ajuntei69088762 os levitas e os cantores e os restituí59758686 a seus postos.5977
11 Então, contendi73788799 com os magistrados5461 e disse:5598799 Por que se desamparou58008738 a Casa1004 de Deus?430 Ajuntei69088762 os levitas e os cantores e os restituí59758686 a seus postos.5977
11 Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of Elohiym forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.