Ozzuu Bible
Compare Nah 3:6
Ozzuu Bible - comparison
Nah 3:6

Found 31 translations

Config
6 LançareiH7993 שָׁלַךְH7993H8689 sobre ti imundíciasH8251 שִׁקּוּץH8251, tratar-te-ei com desprezoH5034 נָבֵלH5034H8765 e te porei שוםH7760H8804 por espetáculoH7210 רֳאִיH7210.
6 Eu mesmo lançarei sobre ti imundícias, te tratarei com total ignomínia; e farei de ti um espetáculo, um exemplo para todos.
6 E lançarei sobre ti, abominável imundíce, e farei de ti vil, e te colocarei como espetáculo.
6 Cobrir-te-ei de imundície e mostrarei a toda a gente como és realmente vil.
6 E lançarei sobre ti imundícies abomináveis, e tratar-te-ei como uma insensata, e pôr-te-ei como espetáculo.
6 I will pelt you with disgusting filth, disgrace you and make a spectacle of you.
6 And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
6 And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
6 Vou cobrir-te de imundícies para te aviltar, e te exporei como espetáculo.
6 Jogarei sobre ti imundície, desonrar-te-ei e farei de ti um espetáculo.[x]
6 And I shall cast out on thee thine abominations, and I shall punish thee with despites, and I shall put thee into ensample. (And I shall cast out upon thee thy abominations, and I shall punish thee with despising, and I shall make thee into an example.)
6 And I shall cast out on thee thine abominations, and I shall punish thee with despites, and I shall put thee into ensample.
6 “Eu a cobrirei de sujeira e mostrarei ao mundo como você é desprezível".
6 Lançarei sobre ti o que é repulsivo, tornar-te-ei repugnante e parecerás um depósito de esterco.
6 Jogarei sobre ti impurezas e te tratarei com desprezo, e te farei um espetáculo.
6 Lançarei sobre ti imundícias e te tratarei com desprezo, e te porei como espetáculo.
6 E lançarei sobre ti coisas abomináveis, e envergonhar-te-ei, e pôr-te-ei como espetáculo.
6 E lançarei sobre ti coisas abomináveis, e envergonhar-te-ei, e pôr-te-ei como espetáculo.
6 Lançarei sobre ti imundícias e te tratarei com desprezo, e te porei como espetáculo.
6 Jogarei sobre você a desonra, vou fazê-la passar vergonha, farei do seu caso um exemplo.
6 E lançarei sobre ti imundícias, de acordo com os teus caminhos impuros, fazendo de ti um exemplo público.
6 Vou atirar-te imundície à cara, vou cobrir-te de desonra. Serás para todos um motivo de escárnio.
6 Vou atirar-te imundície à cara, vou cobrir-te de desonra. Serás para todos um motivo de escárnio.
6 E lançarei sobre ti coisas abomináveis, e te envergonharei, e pôr-te-ei como espetáculo.
6 Lançarei79938689 sobre ti imundícias,8251 tratar-te-ei com desprezo50348765 e te porei77608804 por espetáculo.7210
6 E lançarei sobre ti coisas abomináveis, e envergonhar-te-ei, e pôr-te-ei como espetáculo.
6 Jogarei sobre ti as imundícies. Eu te farei passar vergonha, farei do teu caso um exemplo.
6 Cobrir-te-ei de imundície e de infâmia, hei-de expor-te como espectáculo.
6 Lançarei79938689 sobre ti imundícias,8251 tratar-te-ei com desprezo50348765 e te porei77608804 por espetáculo.7210
6 And I will cast abominable filth upon you, and make you vile, and will set you as a gazingstock.