Ozzuu Bible
Compare Nah 3:13
Ozzuu Bible - comparison
Nah 3:13

Found 31 translations

Config
13 Eis que as tuas tropas עםH5971, no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, são como mulheres אשהH802; as portasH8179 שַׁעַרH8179 do teu país ארץH776 estão abertasH6605 פָּתחַH6605H8738 de par em parH6605 פָּתחַH6605H8800 aos teus inimigos אובH341H8802; o fogo אשH784 consomeH398 אָכַלH398H8804 os teus ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280.
13 Observa bem as tuas tropas: pobres, não passam de mulheres! Os teus portões estão escancarados para os teus inimigos; o fogo devorou as tuas trancas e fechaduras.
13 Eis que o teu povo no meio de ti são como mulheres; as portas da tua terra estarão de todo abertas aos teus inimigos; o fogo devorará os teus ferrolhos.
13 As tuas tropas ficarão tão fracas e desguarnecidas como mulheres. As portas da cidade abrir-se-ão de par em par ao inimigo; serão incendiadas e queimadas.
13 Eis que o teu povo no meio de ti é como mulheres; as portas da tua terra estarão de todo abertas aos teus inimigos; o fogo consumirá os teus ferrolhos.
13 Look at your troops! They behave like women! Your country’s gates are wide open to your foes; fire has consumed their bars.
13 Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars.
13 Behold, thy people in the midst of thee are women; the gates of thy land are set wide open unto thine enemies: the fire hath devoured thy bars.
13 Teus guerreiros estão no meio de ti como mulheres. As portas de tua terra abrem-se por si sós ao inimigo. O fogo devorou teus ferrolhos.
13 Eis o teu povo: são mulheres que estão em teu seio; as portas da tua terra estão escancaradas aos teus inimigos; o fogo consome os teus ferrolhos.
13 Lo! thy people be women in the middle of thee; the gates of thy land shall be showed to opening to thine enemies; fire shall devour thine hinges. (Lo! thy soldiers in thy midst be like women; the gates of thy land be wide open to thy enemies; and fire shall devour thy hinges.)
13 Lo! thy people be women in the middle of thee; the gates of thy land shall be showed to opening to thine enemies; fire shall devour thine hinges.
13 Seus soldados ficarão fracos e indefesos como mulheres. Os portões de sua terra serão inteiramente abertos aos seus inimigos e depois disso totalmente queimados.
13 Eis que tua nação parecerá constar somente de mulheres (de tão indefesa); os portões de tua terra serão escancarados para teus inimigos e o fogo destruirá suas ferragens.
13 As tuas tropas são como mulheres no meio de ti; as portas da tua terra estão totalmente abertas aos teus inimigos; o fogo consome as tuas trancas.
13 Eis que as tuas tropas no meio de ti são como mulheres; as portas da tua terra estão de todo abertas aos teus inimigos; o fogo consome os teus ferrolhos.
13 Eis que o teu povo no meio de ti são como mulheres; as portas da tua terra estarão de todo abertas aos teus inimigos; o fogo consumirá os teus ferrolhos.
13 Eis que o teu povo no meio de ti são como mulheres; as portas da tua terra estarão de todo abertas aos teus inimigos; o fogo consumirá os teus ferrolhos.
13 Eis que as tuas tropas no meio de ti são como mulheres; as portas da tua terra estão de todo abertas aos teus inimigos; o fogo consome os teus ferrolhos.
13 Seu exército não é de homens, mas de mulheres; as portas do seu país estão abertas, escancaradas para seus inimigos, o fogo consumiu suas trancas.
13 Eis que o teu povo, que está em ti, é como mulheres; as portas da tua terra certamente serão abertas para os teus inimigos. O fogo devorará as tuas trancas.
13 Os teus soldados parecem mulheres. As portas da tua cidade são arrombadas pelo inimigo! O fogo queimou-lhes as trancas!
13 Os teus soldados parecem mulheres. As portas da tua cidade são arrombadas pelo inimigo! O fogo queimou-lhes as trancas!
13 Eis que o teu povo no meio de ti será como mulheres; as portas da tua terra estarão de todo abertas aos teus inimigos; o fogo consumirá os teus ferrolhos.
13 Eis que as tuas tropas,5971 no meio7130 de ti, são como mulheres;802 as portas8179 do teu país776 estão abertas66058738 de par em par66058800 aos teus inimigos;3418802 o fogo784 consome3988804 os teus ferrolhos.1280
13 Eis que o teu povo no meio de ti são como mulheres; as portas da tua terra estarão de todo abertas aos teus inimigos; o fogo consumirá os teus ferrolhos.
13 Teu exército não é de homens, é de mulheres. As portas do teu país estão abertas, escancaradas para os inimigos; suas trancas o fogo queimou.
13 Vê: os teus guerreiros são como mulheres, no meio de ti, contra o inimigo. As portas do teu território estão abertas de par em par; o fogo consome os teus ferrolhos.
13 Eis que as tuas tropas,5971 no meio7130 de ti, são como mulheres;802 as portas8179 do teu país776 estão abertas66058738 de par em par66058800 aos teus inimigos;3418802 o fogo784 consome3988804 os teus ferrolhos.1280
13 Eis que as tuas tropas,5971 no meio7130 de ti, são como mulheres;802 as portas8179 do teu país776 estão abertas66058738 de par em par66058800 aos teus inimigos;3418802 o fogo784 consome3988804 os teus ferrolhos.1280
13 Behold, your people in the midst of you are women: the gates of your land shall be set wide open unto your enemies: the fire shall devour your bars.