Ozzuu Bible
Compare Nah 2:9
Ozzuu Bible - comparison
Nah 2:9

Found 31 translations

Config
9 SaqueaiH962 בָּזַזH962H8798 a prata כסףH3701, saqueaiH962 בָּזַזH962H8798 o ouro זהבH2091, porque não se acabamH7097 קָצֶהH7097 os tesourosH8498 תְּכוּנָהH8498; há abastança כבודH3519 de todo objetoH3627 כְּלִיH3627 desejável חמדהH2532.
9 Sequestrai toda a prata, saqueai todo o ouro! Seus tesouros não têm fim; está cheia de tudo que é valioso.
9 Levai a prata, levai o ouro, pois não há fim para a provisão, e há riquezas de todo o gênero de bens desejáveis.
9 Saqueiem a prata! Saqueiem o ouro! Os tesouros parecem não ter fim! A sua vasta, imensa riqueza é toda levada.
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não têm fim as provisões, riquezas há de todo o gênero de bens desejáveis.
9 [(8)] Ninveh is like a pool whose water ebbs away. “Stop! Stop!” But none of it goes back.
9 Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture.
9 Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store, the glory of all pleasant furniture.
9 Nínive é semelhante a um tanque desde a sua origem. Eles fogem. Parai! Parai! Mas ninguém volta para trás.
9 Nínive é como um tanque d"água cujas águas escapam.[r] "Parai, parai!" Mas ninguém olha para trás.
9 Ravish ye silver, ravish ye gold; and there is none end of riches, of all desirable vessels. (Steal ye the silver, rob ye the gold; yea, there is no end of the riches, of all their desirable vessels.)
9 Ravish ye silver, ravish ye gold; and there is none end of riches, of all desirable vessels.
9 Tomem posse da prata! Tomem posse do ouro! Há tesouros sem fim. A riqueza incalculável de Nínive será dividida entre muitas pessoas.
9 Apropriai-vos da prata e do ouro, pois ilimitadas são suas quantidades! Não deixai sequer um vaso precioso.
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro! Seus tesouros não têm fim; está cheia de tudo o que é valioso.
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro; pois não ha fim dos tesouros; abastança há de todas as coisas preciosas.
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não têm fim as provisões, riquezas há de todo o gênero de bens desejáveis.
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não têm fim as provisões, riquezas há de todo o gênero de bens desejáveis.
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro; pois não há fim dos tesouros; abastança há de todas as coisas preciosas.
9 "Saqueiem a prata, saqueiem o ouro". O tesouro não tem fim, um montão de objetos de valor.
9 Eles saquearam a prata, saquearam o ouro, e não houve fim de se adornarem; estavam carregados deles em todos os seus vasos desejáveis​​.
9 Os habitantes de Nínive são como água que se escapa dum tanque arrombado. Grita-se: «Parem! Parem!», mas ninguém volta para trás.
9 Os habitantes de Nínive são como água que se escapa dum tanque arrombado. Grita-se: «Parem! Parem!», mas ninguém volta para trás.
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não tem termo o provimento, abastança há de todo gênero de móveis apetecíveis.
9 Saqueai9628798 a prata,3701 saqueai9628798 o ouro,2091 porque não se acabam7097 os tesouros;8498 há abastança3519 de todo objeto3627 desejável.2532
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não têm fim as provisões, riquezas há de todo o gênero de bens desejáveis.
9 Nínive parece represa arrombada. “Pára! Pára! ”, mas ninguém volta atrás.
9 Nínive é como um tanque de águas, mas de águas que fogem. «Parai! Parai aí! » Mas ninguém volta para trás.
9 Saqueai9628798 a prata,3701 saqueai9628798 o ouro,2091 porque não se acabam7097 os tesouros;8498 há abastança3519 de todo objeto3627 desejável.2532
9 Saqueai9628798 a prata,3701 saqueai9628798 o ouro,2091 porque não se acabam7097 os tesouros;8498 há abastança3519 de todo objeto3627 desejável.2532
9 Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture.