Ozzuu Bible
Compare Nah 2:12Ozzuu Bible - comparison
Nah 2:12
Found 31 translations
Config
12
O leãoH738 אֲרִיH738 arrebatavaH2963 טָרַףH2963H8802 o bastanteH1767 דַּיH1767 para os seus filhotesH1484 גּוֹרH1484, estrangulavaH2614 חָנַקH2614H8764 a presa para as suas leoasH3833 לָבִיאH3833, e enchia מלאH4390H8762 de vítimasH2964 טֶרֶףH2964 as suas cavernasH2356 חוֹרH2356, e os seus covisH4585 מְעוֹנָהH4585, de rapinaH2966 טְרֵפָהH2966.
12
Onde está o leão que caçava com fartura para alimentar seus filhotes, estrangulava grandes animais para suas leoas, enchia as suas covas de presas e as suas tocas com as suas vítimas?
12
O leão despedaçava o suficiente para os seus filhotes, e estrangulava para as suas leoas, e enchia as suas cavernas de presas, e os seus covis de rapina.
12
Ó Nínive, sim, eras como um leão! Esmagavas os inimigos para dares de comer aos teus filhos e às tuas mulheres; enchias a cidade e as casas com mercadorias e com escravos.
12
O leão despedaçava o que bastava para os seus filhotes, e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de presas as suas cavernas, e os seus covis de vítimas despedaçadas.
12
[(11)] What has become of the lion’s den, the cave where the young lions fed, where lion and lioness walked with their cubs, and no one made them afraid?
12
The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.
12
The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his caves with prey, and his dens with ravin.
12
Onde está agora o retiro dos leões, o pasto dos leõezinhos, onde se recolhiam o leão, a leoa e os leõezinhos, sem haver quem os inquietasse?[*]
12
Onde está o covil dos leões, a caverna[t] dos leõezinhos? Quando o leão saía, a leoa ficava, junto com os filhotes do leão; ninguém os assustava.
12
The lion took enough to his whelps, and slew to his lionesses; and filled their dens with prey, and his couch with raven. (The lion took enough for his cubs, and killed prey for his lionesses; yea, he filled their dens with prey, and his lair with spoils.)
12
The lion took enough to his whelps, and slew to his lionesses; and filled their dens with prey, and his couch with raven.
12
Ó Ninive, que já foi um poderoso leão! Você esmigalhava seus inimigos para alimentar seus filhos e suas esposas. Você enchia sua cidade e suas casas de riquezas e escravos conquistados à força.
12
O leão estraçalhava sua presa para dar alimento a suas crias e dividi-la com a leoa. Ele mantinha repleto de presas seu covil e de carcaças seu abrigo.
12
ⓧ O leão caçava o que bastava para os seus filhotes e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia as suas cavernas de presas, e as suas tocas de rapina.
12
O leão arrebatava o que bastava para os seus cachorros, e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de presas as suas cavernas, e de rapina os seus covis.
12
O leão arrebatava o que bastava para os seus filhotes, e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de presas as suas cavernas, e os seus covis de rapina.
12
O leão arrebatava o que bastava para os seus filhotes, e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de presas as suas cavernas, e os seus covis de rapina.
12
O leão arrebatava o que bastava para os seus cachorros, e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de presas as suas cavernas, e de rapina os seus covis.
12
Para alimentar seus filhotes o leão estraçalhava, e para suas leoas estrangulava, enchia a caverna de carnes, enchia a toca de caça.
12
O leão toma presa suficiente para seus filhotes e a estraçalha para seus leõezinhos, enchendo o seu covil com presas, e a sua morada de despojos.
12
Que resta do covil dos leões, do abrigo onde tinham os seus filhotes? Ali se sentiam seguros os leões com as suas crias e ninguém os ia incomodar.
12
Que resta do covil dos leões, do abrigo onde tinham os seus filhotes? Ali se sentiam seguros os leões com as suas crias e ninguém os ia incomodar.
12
O leão arrebatava o que bastava para os seus filhotes, e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de presas as suas cavernas e os seus covis, de rapina.
12
O leão arrebatava o que bastava para os seus filhotes, e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de presas as suas cavernas, e os seus covis de rapina.
12
Onde é a toca do leão? Onde, a caverna dos leõezinhos? Aonde vai a leoa carregando o filhote sem ninguém a incomodar?
12
Onde está agora o covil de leões, o pasto de leõezinhos, onde se recolhiam o leão, a leoa e as suas crias, sem que ninguém os incomodasse?
12
The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.