Ozzuu Bible
Compare Mic 7:10
Ozzuu Bible - comparison
Mic 7:10

Found 30 translations

Config
10 A minha inimiga אובH341H8802 verá רָאָהH7200H8799 isso, e a ela cobriráH3680 כָּסָהH3680H8762 a vergonhaH955 בּוּשָׁהH955, a ela que me diz אמרH559H8802: Onde está YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430? Os meus olhos עיןH5869 a contemplarão רָאָהH7200H8799; agora, será pisadaH4823 מִרמָסH4823 aos pés como a lamaH2916 טִיטH2916 das ruasH2351 חוּץH2351.
10 Então, minha inimiga, tu haverás de ver tudo isso e ficarás coberta de confusão! Tu que me questionaste: “Onde é que está o SENHOR teu Deus?” Agora serão os meus olhos que a contemplarão a tua queda! Eis que ela será pisada como o barro das ruas.
10 Então ela, que é a minha inimiga, verá isso, e a vergonha a cobrirá, que me diz: Onde está o Senhor teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora ela será pisada como lama das ruas.
10 O meu inimigo verá que Deus está a meu favor e acabará por se envergonhar de todo o mal que me fez. “Onde está o SENHOR teu Deus?”, perguntavam eles. E agora vejo-os pisados nas ruas como lama.
10 E a minha inimiga verá isso, e cobri-la-á a vergonha, que me diz: Onde está o SENHOR teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora será ela pisada como a lama das ruas.
10 Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
10 Then mine enemy shall see it, and shame shall cover her; which said unto me, Where is the LORD thy God? Mine eyes shall behold her; now shall she be trodden down as the mire of the streets.
10 Minha inimiga verá isso e ficará coberta de vergonha, ela que me dizia: Onde está o Senhor teu Deus? Meus olhos a contemplarão, quando for pisada aos pés como a lama das ruas.[*]
10 Minha inimiga verá, e a vergonha a cobrirá, a ela que me dizia: "Onde está Iahweh, teu Deus?" Meus olhos a verão, quando for pisoteada como a lama das ruas.
10 And mine enemy shall behold me, and she shall be covered with confusion, which saith to me, Where is thy Lord God? Mine eyes shall see her, now she shall be into defouling, as clay, either fen, of streets. (And then my enemies shall see me, and shall be covered with shame, they who say to me, Where is the Lord thy God? My eyes shall see them, and they shall be defiled, like the clay, or the mud, in the streets.)
10 And mine enemy shall behold me, and she shall be covered with confusion, which saith to me, Where is thy Lord God? Mine eyes shall see her, now she shall be into defouling, as clay, either fen, of streets.
10 Quando isso acontecer, os meus inimigos verão que Deus está do meu lado e terão vergonha de terem zombado de mim, perguntando: "Onde está esse seu Deus? " Agora mesmo, vejo com meus próprios olhos esses inimigos pisados como o barro das ruas!
10 Então minha inimiga verá, e a vergonha a cobrirá. Ela, que me dizia 'Onde está o Eterno, teu Deus?', há de sentir-se como se fora o lodo que pisam na rua.
10 E a minha inimiga verá isso e ficará coberta de confusão; ela, que me disse: Onde está o SENHOR, teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora ela será pisada como a lama das ruas.
10 E a minha inimiga verá isso, e cobrila-á a confusão, a ela que me disse: Onde está o Senhor teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora ela será pisada como a lama das ruas.
10 E a minha inimiga verá isso, e cobri-la-á a vergonha, que me diz: Onde está o Senhor teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora será ela pisada como a lama das ruas.
10 E a minha inimiga verá isso, e cobri-la-á a vergonha, que me diz: Onde está o SENHOR teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora será ela pisada como a lama das ruas.
10 E a minha inimiga verá isso, e cobri-la-á a confusão, a ela que me disse: Onde está o Senhor teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora ela será pisada como a lama das ruas.
10 A minha inimiga verá e ficará coberta de vergonha. Pois ela me dizia: "Onde está o seu Deus Javé?" Meus olhos estarão olhando para ela, quando for pisada como a lama da estrada.
10 Aquela que é minha inimiga verá isso, e cobrir-se-á com vergonha; aquela que diz: "Onde está o Senhor teu Deus?" Os meus olhos a verão. agora ela será pisada a como lama das ruas.
10 Também os meus inimigos o verão, e isso há de cobri-los de vergonha. Eles perguntavam: «Onde está o SENHOR, teu Deus?» Mas hei de vê-los, quando forem pisados como a lama das ruas.
10 Também os meus inimigos o verão, e isso há de cobri-los de vergonha. Eles perguntavam: «Onde está o SENHOR, teu Deus?» Mas hei de vê-los, quando forem pisados como a lama das ruas.
10 E a minha inimiga verá isso, e cobri-la-á a confusão, a ela que me diz: Onde está o SENHOR, teu Deus? Os meus olhos a verão sendo pisada como a lama das ruas.
10 A minha inimiga3418802 verá72008799 isso, e a ela cobrirá36808762 a vergonha,955 a ela que me diz:5598802 Onde está o SENHOR,3068 teu Deus?430 Os meus olhos5869 a contemplarão;72008799 agora, será pisada4823 aos pés como a lama2916 das ruas.2351
10 E a minha inimiga verá isso, e cobri-la-á a vergonha, que me diz: Onde está o SENHOR teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora será ela pisada como a lama das ruas.
10 Minha inimiga há de ver e ficará coberta de vergonha. Ela me dizia: “Onde está o SENHOR teu Deus? ” Pois meus olhos hão de vê-la, e ela, então, estará sendo pisada como o chão das praças.
10 A minha inimiga verá isto e ficará coberta de confusão, ela que me dizia: «Onde está o SENHOR teu Deus? » Os meus olhos hão-de contemplá-la quando ela for pisada aos pés, como a lama das ruas.
10 A minha inimiga3418802 verá72008799 isso, e a ela cobrirá36808762 a vergonha,955 a ela que me diz:5598802 Onde está o SENHOR,3068 teu Deus?430 Os meus olhos5869 a contemplarão;72008799 agora, será pisada4823 aos pés como a lama2916 das ruas.2351
10 A minha inimiga3418802 verá72008799 isso, e a ela cobrirá36808762 a vergonha,955 a ela que me diz:5598802 Onde está o SENHOR,3068 teu Deus?430 Os meus olhos5869 a contemplarão;72008799 agora, será pisada4823 aos pés como a lama2916 das ruas.2351
10 Then she that is my enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is Yahuah Elohayka? my eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.