Ozzuu Bible
Compare Mic 5:8Ozzuu Bible - comparison
Mic 5:8
Found 30 translations
Config
8
O restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de Jacó יעקבH3290 estará entre as nações גויH1471, no meioH7130 קֶרֶבH7130 de muitos רבH7227 povos עםH5971, como um leãoH738 אֲרִיH738 entre os animais בהמהH929 das selvasH3293 יַעַרH3293, como um leãozinhoH3715 כְּפִירH3715 entre os rebanhosH5739 עֵדֶרH5739 de ovelhasH6629 צֹאןH6629, o qual, se passar עברH5674H8804, as pisaráH7429 רָמַסH7429H8804 e despedaçaráH2963 טָרַףH2963H8804, sem que haja quem as livre נצלH5337H8688.
8
O remanescente de Jacó também estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais da floresta, como um leão forte entre rebanhos de ovelhas, leão que, quando ataca, destroça e mutila a presa, sem que ninguém a possa livrar.
8
E o remanescente de Jacó estará entre os gentios, no meio de muitas pessoas, como um leão entre os animais da floresta; como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
8
Israel estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão na selva, como um leão vigoroso entre rebanhos; quando passar por eles despedaçá-los-á, sem que haja quem os possa livrar.
8
E o remanescente de Jacó estará entre os gentios, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leão jovem entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
8
And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.
8
And the remnant of Jacob shall be among the nations, in the midst of many peoples, as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, treadeth down and teareth in pieces, and there is none to deliver.
8
Levante-se vossa mão contra os vossos adversários e sejam aniquilados todos os vossos inimigos!
8
Que a tua mão se eleve contra os teus adversários e que todos os teus inimigos sejam aniquilados!
8
And remnants of Jacob shall be in heathen men, in the middle of many peoples, as a lion among beasts of the woods, and as a whelp of a lion roaring in flocks of sheep; and when he passeth, and defouleth, and taketh, there is not that shall deliver. (And the remnants of Jacob shall be among the heathen, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the woods, and like a lion’s cub roaring among the flocks of sheep; and when he passeth by, and taketh, and defileth them, there is no one who shall save them.)
8
And remnants of Jacob shall be in heathen men, in the middle of many peoples, as a lion among beasts of the woods, and as a whelp of a lion roaring in flocks of sheep; and when he passeth, and defouleth, and taketh, there is not that shall deliver.
8
Israel será tão forte como um leão. As outras nações ficarão indefesas diante dele como frágeis ovelhinhas!
8
E o remanescente de Jacob estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre as feras do bosque, como um filhote de leão entre rebanhos de ovelhas que, ao passar entre eles, produz estragos dos quais ninguém os pode livrar.
8
ⓓ O remanescente de Jacó também estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leão forte entre os rebanhos de ovelhas, o qual as pisará e despedaçará quando passar, sem que ninguém as livre.
8
Tambem o resto de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leão novo entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, as pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
8
E o restante de Jacó estará entre os gentios, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
8
E o restante de Jacó estará entre os gentios, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
8
Também o resto de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leão novo entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, as pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
8
Ergue a mão contra seus adversários, e todos os seus inimigos serão destruídos.
8
E o restante de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão da floresta entre o gado, e como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, como quando ele passa, e seleciona e arrebata a sua presa, sem haver ninguém que possa livrar.
8
Também tu, Israel, vencerás os teus inimigos, destruindo-os a todos [9] .
8
Também tu, Israel, vencerás os teus inimigos, destruindo-os a todos [9] .
8
E o resto de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, as pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
8
O restante7611 de Jacó3290 estará entre as nações,1471 no meio7130 de muitos7227 povos,5971 como um leão738 entre os animais929 das selvas,3293 como um leãozinho3715 entre os rebanhos5739 de ovelhas,6629 o qual, se passar,56748804 as pisará74298804 e despedaçará,29638804 sem que haja quem as livre.53378688
8
E o restante de Jacó estará entre os gentios, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
8
O resto de Jacó no meio das nações, no meio de povos numerosos, será semelhante ao leão entre os animais da floresta, ou o filhote de leão num rebanho de cordeiros: Quando resolve atacar, põe a pata em cima, estraçalha, e ninguém consegue salvar.
8
Que a tua mão se levante contra os teus adversários e que todos os teus inimigos sejam eliminados.
8
O restante7611 de Jacó3290 estará entre as nações,1471 no meio7130 de muitos7227 povos,5971 como um leão738 entre os animais929 das selvas,3293 como um leãozinho3715 entre os rebanhos5739 de ovelhas,6629 o qual, se passar,56748804 as pisará74298804 e despedaçará,29638804 sem que haja quem as livre.53378688
8
O restante7611 de Jacó3290 estará entre as nações,1471 no meio7130 de muitos7227 povos,5971 como um leão738 entre os animais929 das selvas,3293 como um leãozinho3715 entre os rebanhos5739 de ovelhas,6629 o qual, se passar,56748804 as pisará74298804 e despedaçará,29638804 sem que haja quem as livre.53378688
8
And the remnant of Ya`aqov shall be among the other nations in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treads down, and tears in pieces, and none can deliver.