Ozzuu Bible
Compare Mic 5:3
Ozzuu Bible - comparison
Mic 5:3

Found 30 translations

Config
3 Portanto, YAHUAH os entregará נתןH5414H8799 até ao tempo עתH6256 em que a que está em dores ילדH3205H8802 tiver dado à luz ילדH3205H8804; então, o restanteH3499 יֶתֶרH3499 de seus irmãos אחH251 voltará שובH7725H8799 aos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478.
3 Por este motivo os israelitas ficarão abandonados sob o domínio do inimigo até ao tempo em que aquela que está em dores de parto tiver dado à luz; quando então o restante dos irmãos do governante voltará para unir-se aos israelitas.
3 Portanto, os entregará, até o tempo em que tiver dado à luz aquela que está de parto; então o restante de seus irmãos retornará aos filhos de Israel.
3 Portanto, Deus abandonará o seu povo aos inimigos até ao tempo em que a mulher que está de parto tiver dado à luz. Por fim, os que ainda ficaram no exílio virão juntar-se aos seus irmãos em Israel, a sua própria terra.
3 Portanto, Ele [o SENHOR] os entregará até ao tempo em que a mulher que está em trabalho de parto tiver dado à luz; então o restante dos irmãos dEle voltará[sendo adicionados] sobre os filhos de Israel.
3 Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
3 Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the residue of his brethren shall return unto the children of Israel.
3 Ele se levantará para (os) apascentar, com o poder do Senhor, com a majestade do nome do Senhor, seu Deus. Os seus viverão em segurança, porque ele será exaltado até os confins da terra.
3 Ele se erguerá e apascentará o rebanho pela força de Iahweh, pela glória do nome de seu Deus. Eles se estabelecerão, pois então ele será grande até os confins da terra.
3 For this thing he shall give them (up), till to the time in which the (woman) travailing of child shall bear child, and the remnants of his brethren shall be turned again to the sons of Israel. (For this thing he shall give them all up, until the time in which the woman with child in labour shall give birth to her child, and then the remnants of his kinsmen shall return to the Israelites.)
3 For this thing he shall give them up, till to the time in which the woman travailing of child shall bear child, and the remnants of his brethren shall be turned again to the sons of Israel.
3 Deus entregará seu povo aos inimigos até chegar o tempo do renascimento espiritual de Israel. Então, finalmente, os que sobrarem do povo judeu se reunirão a seus irmãos em sua própria terra.
3 Entretanto, Ele os entregará (a seus inimigos) pelo tempo que leva a parturiente até dar à luz. Então, o resto de seus irmãos retornará com os filhos de Israel.
3 Portanto, tu os entregarás até que a parturiente dê à luz; então o restante de seus irmãos voltará aos israelitas.
3 Portanto os entregará até o tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então o resto de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
3 Portanto os entregará até ao tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então o restante de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
3 Portanto os entregará até ao tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então o restante de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
3 Portanto os entregará até o tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então o resto de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
3 De pé, ele governará com a própria força de Javé, com a majestade do nome de Javé, seu Deus. E habitarão tranquilos, pois ele estenderá o seu poder até as extremidades da terra.
3 Portanto, Ele o fará aguardar até que o tempo chegue, daquela que está em dores: ela dará à luz, e então o restante de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
3 Quando esse guia vier, conduzirá o seu povo com firmeza, graças ao seu poder e à presença gloriosa do SENHOR, seu Deus. O seu povo viverá em segurança, porque a grandeza do SENHOR será reconhecida até aos confins da terra;
3 Quando esse guia vier, conduzirá o seu povo com firmeza, graças ao seu poder e à presença gloriosa do SENHOR, seu Deus. O seu povo viverá em segurança, porque a grandeza do SENHOR será reconhecida até aos confins da terra;
3 Portanto, os entregará até ao tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então, o resto de seus irmãos voltará com os filhos de Israel. [2]
3 Portanto, o SENHOR os entregará54148799 até ao tempo6256 em que a que está em dores32058802 tiver dado à luz;32058804 então, o restante3499 de seus irmãos251 voltará77258799 aos filhos1121 de Israel.3478
3 Portanto os entregará até ao tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então o restante de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
3 Por isso † Deus os abandonará até o momento em que der à luz aquela que deve dar à luz. Então o resto de seus irmãos voltará para os filhos de Israel.
3 Ele permanecerá firme e apascentará o seu rebanho com a força do SENHOR e com a majestade do nome do SENHOR, seu Deus. Estarão tranquilos, porque ele será grande até aos confins da terra.
3 Portanto, o SENHOR os entregará54148799 até ao tempo6256 em que a que está em dores32058802 tiver dado à luz;32058804 então, o restante3499 de seus irmãos251 voltará77258799 aos filhos1121 de Israel.3478
3 Portanto, o SENHOR os entregará54148799 até ao tempo6256 em que a que está em dores32058802 tiver dado à luz;32058804 então, o restante3499 de seus irmãos251 voltará77258799 aos filhos1121 de Israel.3478
3 Therefore will he give them up, until the time that she which travails has brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Yashar'el.