Ozzuu Bible
Compare Mic 3:6
Ozzuu Bible - comparison
Mic 3:6

Found 30 translations

Config
6 Portanto, se vos fará noite לילH3915 sem visãoH2377 חָזוֹןH2377, e tereis trevaH2821 חָשַׁךְH2821H8675H2821 חָשַׁךְH2821H8804 sem adivinhaçãoH7080 קָסַםH7080H8800; pôr-se-á בואH935H8804 o sol שמשH8121 sobre os profetasH5030 נָבִיאH5030, e sobre eles se enegreceráH6937 קָדַרH6937H8804 o dia יוםH3117.
6 Por tudo isso, sim, as trevas virão sobre vós; um tempo de noite sem que haja visões; haverá densa escuridão, sem qualquer divina revelação. O sol se porá e o dia se escurecerá completamente para todos os profetas!
6 Portanto noite virá sobre vós, para que não tenhais visão; e haverá trevas sobre vós, para que não adivinheis. E o sol descerá sobre os profetas, e o dia será escuro sobre eles.
6 Esta é a mensagem que vos dou: virá a noite sobre vocês, a qual porá um termo a todas as vossas visões; a escuridão vos cobrirá.
6 Portanto, se vos fará noite sem visão, e tereis trevas para que não pratiqueis adivinhação, e por-se-á o sol sobre os profetas, e o dia sobre eles se enegrecerá.
6 Therefore night shall be unto you, that ye shall not have a vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down over the prophets, and the day shall be dark over them.
6 Therefore it shall be night unto you, that ye shall have no vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down upon the prophets, and the day shall be black over them.
6 Por isso, em lugar de visões, tereis a noite, e trevas em lugar de revelações. Pôr-se-á o sol para esses profetas, o dia vai tornar-se obscuro;
6 Por isso a noite será para vós sem visão, e as trevas para vós sem oráculo. Pôr-se-á o sol para os profetas e o dia obscurecer-se-á para eles.
6 Therefore night shall be to you for vision, or prophecy, and darknesses to you for divination; and the sun shall go down on the prophets, and the day shall be made dark on them.
6 Therefore night shall be to you for vision, or prophecy, and darknesses to you for divination; and the sun shall go down on the prophets, and the day shall be made dark on them.
6 A noite se fechará em volta de vocês e acabará com as suas visões. A escuridão os cobrirá e vocês não ouvirão uma palavra sequer de Deus. O sol irá se pôr sobre vocês, falsos profetas, e o seu dia terminará.
6 Por isto, noite se fará sobre vós para que não tenhais visão, e tal será para vós a escuridão, que nada podereis adivinhar. E se ocultará o sol para os (falsos) profetas, e negro será para eles o dia.
6 Portanto, a noite virá sobre vós sem visão; e haverá trevas para vós sem adivinhação. Assim o sol se porá sobre os profetas, e o dia escurecerá sobre eles.
6 Portanto se vos fará noite sem visão; e trevas sem adivinhação haverá para vós. Assim se porá o sol sobre os profetas, e sobre eles, obscurecerá o dia.
6 Portanto, se vos fará noite sem visão, e tereis trevas sem adivinhação, e pôr-se-á o sol sobre os profetas, e o dia sobre eles se enegrecerá.
6 Portanto, se vos fará noite sem visão, e tereis trevas sem adivinhação, e pôr-se-á o sol sobre os profetas, e o dia sobre eles se enegrecerá.
6 Portanto se vos fará noite sem visão; e trevas sem adivinhação haverá para vós. Assim se porá o sol sobre os profetas, e sobre eles, obscurecerá o dia.
6 Por isso, vocês terão noite, no lugar de visões; escuridão ao invés de respostas. O sol se esconderá sobre esses profetaws, a luz do dia se apagará sobre eles.
6 Portanto haverá noite para vós em vez de uma visão, e haverá trevas em vez de profecia; o sol por-se-á sobre os profetas, e o dia será escuro sobre eles.
6 que não voltarão a ter visões proféticas, de noite, nem a predizer o futuro na escuridão! O Sol vai pôr-se para esses profetas; e o dia transforma-se para eles em escuridão.
6 que não voltarão a ter visões proféticas, de noite, nem a predizer o futuro na escuridão! O Sol vai pôr-se para esses profetas; e o dia transforma-se para eles em escuridão.
6 Portanto, se vos fará noite, para que não haja profecia, e haverá trevas, para que não haja adivinhação, e se porá o sol sobre esses profetas, e o dia sobre eles se enegrecerá.
6 Portanto, se vos fará noite3915 sem visão,2377 e tereis treva2821867528218804 sem adivinhação;70808800 pôr-se-á9358804 o sol8121 sobre os profetas,5030 e sobre eles se enegrecerá69378804 o dia.3117
6 Portanto, se vos fará noite sem visão, e tereis trevas sem adivinhação, e pôr-se-á o sol sobre os profetas, e o dia sobre eles se enegrecerá.
6 Por isso vossa noite será sem sonhos, trevas sem revelações. Põe-se o sol para os profetas, apaga-se para eles a luz do dia.
6 Por isso, em lugar de visões, tereis a noite, e trevas, em vez de adivinhações. Pôr-se-á o sol sobre os profetas, para eles se obscurecerá o dia.
6 Portanto, se vos fará noite3915 sem visão,2377 e tereis treva2821867528218804 sem adivinhação;70808800 pôr-se-á9358804 o sol8121 sobre os profetas,5030 e sobre eles se enegrecerá69378804 o dia.3117
6 Portanto, se vos fará noite3915 sem visão,2377 e tereis treva2821867528218804 sem adivinhação;70808800 pôr-se-á9358804 o sol8121 sobre os profetas,5030 e sobre eles se enegrecerá69378804 o dia.3117
6 Therefore night shall be unto you, that ye shall not have a vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down over the prophets, and the day shall be dark over them.