Ozzuu Bible
Compare Mic 1:6Ozzuu Bible - comparison
Mic 1:6
Found 30 translations
Config
6
Por isso, farei שוםH7760H8804 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 um montão de pedrasH5856 עִיH5856 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, uma terra de plantarH4302 מַטָּעH4302 vinhasH3754 כֶּרֶםH3754; farei rebolarH5064 נָגַרH5064H8689 as suas pedras אבןH68 para o valeH1516 גַּיאH1516 e descobrirei גלהH1540H8762 os seus fundamentosH3247 יְסוֹדH3247.
6
“Sendo assim farei de Samaria um monte de entulho em campo deserto; uma terra para plantar vinhas; atirarei suas pedras no vale e descobrirei os seus fundamentos.
6
Por isso farei de Samaria um monte de pedras do campo, e uma terra de plantar vinhas; derramarei as pedras no vale, e descobrirei os seus fundamentos.
6
“Por isso, farei da cidade de Samaria um montão de ruínas. Será transformada num campo aberto; as suas ruas serão lavradas para se plantarem vinhas. Eu deitarei abaixo as muralhas, deixando os alicerces a descoberto; os blocos de pedra dessas construções rolarão até aos vales em baixo.
6
Por isso Eu [o SENHOR] farei de Samaria um montão- de- pedras do campo, e uma terra preparada para plantação de vinhas, e farei rolar para baixo as pedras dela [de Samaria] até o vale, e descobrirei os fundamentos dela [de Samaria] .
6
Therefore I will make Samaria as an heap of the field, and as plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will discover the foundations thereof.
6
Therefore I will make Samaria as an heap of the field, and as the plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will discover the foundations thereof.
6
Farei de Samaria um montão de pedras no campo, um terreno onde plantarão vinhas. Farei rolar as suas pedras no fundo do vale, e porei a descoberto seus alicerces.
6
Farei da Samaria um campo de ruínas, uma plantação de vinhas. Lançarei as suas pedras para o vale e desnudarei os seus fundamentos.
6
And I shall put Samaria as an heap of stones in the field, when a vineyard is planted; and I shall draw away the stones thereof into a valley, and I shall show the foundaments thereof. (And I shall make Samaria into a heap of stones in a field, where a vineyard can be planted; and I shall put all its stones into a valley, and I shall lay bare its foundations.)
6
And I shall put Samaria as an heap of stones in the field, when a vine-yard is planted; and I shall draw away the stones thereof into a valley, and I shall show the foundaments thereof.
6
Por isso, o Senhor fará toda a cidade de Samaria como um monte de entulho, um campo aberto. Suas ruas serão transformadas em terra de plantar videiras! O Senhor derrubará as muralhas e torres, fará seus alicerces aparecerem, e rolará suas pedras morro abaixo.
6
Por isso transformarei Shomron em um montículo do campo, um lugar para plantar vinhedos; espalharei suas pedras pelo vale e porei a descoberto suas fundações.
6
ⓕ P or isso farei de Samaria um montão de pedras do campo, uma terra para plantar vinhas; atirarei suas pedras no vale e descobrirei os seus fundamentos.
6
Por isso farei de Samária um montão de pedras do campo, uma terra de plantar vinhas; e farei rebolar as suas pedras para o vale, e descobrirei os seus fundamentos.
6
Por isso farei de Samaria um montão de pedras do campo, uma terra de plantar vinhas, e farei rolar as suas pedras no vale, e descobrirei os seus fundamentos.
6
Por isso farei de Samaria um montão de pedras do campo, uma terra de plantar vinhas, e farei rolar as suas pedras no vale, e descobrirei os seus fundamentos.
6
Por isso farei de Samária um montão de pedras do campo, uma terra de plantar vinhas; e farei rebolar as suas pedras para o vale, e descobrirei os seus fundamentos.
6
Pois eu vou reduzir Samaria a uma ruína no meio do campo, num lugar para plantação de vinhedos; jogarei suas pedras no vale e porei seus alicerces a descoberto.
6
Por isso farei de Samaria um celeiro para guardar os frutos do campo, e plantarei nela uma vinha; demolirei completamente as suas pedras, e irei expor os seus fundamentos.
6
Por isso, diz o SENHOR: «Farei da cidade de Samaria um montão de ruínas, um campo aberto para plantar vinhas. Farei rebolar para o fundo do vale as pedras da cidade, deixando a descoberto os seus alicerces.
6
Por isso, diz o SENHOR: «Farei da cidade de Samaria um montão de ruínas, um campo aberto para plantar vinhas. Farei rebolar para o fundo do vale as pedras da cidade, deixando a descoberto os seus alicerces.
6
Por isso, ⓖ farei de Samaria um montão de pedras do campo, uma terra de plantar vinhas, e farei rebolar as suas pedras no vale, ⓗ e descobrirei os seus fundamentos. [4]
6
Por isso farei de Samaria um montão de pedras do campo, uma terra de plantar vinhas, e farei rolar as suas pedras no vale, e descobrirei os seus fundamentos.
6
Pois vou deixar a Samaria como um terreno limpo para formar vinhedo, jogo suas pedras nas grotas e mostro o que está debaixo do seu chão.
6
Farei da Samaria como um montão de pedras no campo, um terreno para plantar vinhas. Farei rolar as suas pedras no fundo do vale e descobrirei os seus fundamentos.
6
Therefore I will make Shomeron as a heap of the field, and as plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will discover the foundations thereof.