Ozzuu Bible
Compare Mic 1:4Ozzuu Bible - comparison
Mic 1:4
Found 30 translations
Config
4
Os montes se derreterão debaixo dele como cera diante do fogo, e os vales se fenderão como as águas que se precipitam por um abismo.
4
E as montanhas se derreterão debaixo dele, e os vales se fenderão, como cera diante do fogo, e como as águas que são derramadas em lugar íngreme.
4
Estes derretem-se sob os seus pés e escorrem em direção aos vales, como cera ante o fogo, como água jorrando duma encosta.
4
E os montes debaixo dEle se derreterão, e os vales se fenderão, como a cera diante do fogo, como as águas que são derramadas sobre uma íngreme descida.
4
And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place.
4
And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters that are poured down a steep place.
4
Sob seus pés fundir-se-ão os montes, os vales se dissolverão como a cera perto do fogo, como a água que rola pela encosta.
4
Debaixo dele os montes se derretem e os vales se desfazem como a cera junto do fogo, como a água derramada em uma encosta.
4
And mountains shall be wasted under him, and valleys shall be cut, as wax from the face of fire, and as waters that run down into a pit. (And the mountains shall be destroyed under him, and the valleys shall be cut open, like wax in the fire, and like the water that runneth down into a pit.)
4
And mountains shall be wasted under him, and valleys shall be cut, as wax from the face of fire, and as waters that run down into a pit.
4
Elas se dissolvem sob seus pés e escorrem para os vales como cera derretida, como a água da chuva desce pela encosta de um morro.
4
Ele fará com que se derretam as montanhas e se fundam os vales como a cera que se derrete ante o fogo ou a água que se escoa por um abismo.
4
ⓓ Os montes se derreterão debaixo dele como a cera diante do fogo, e os vales se fenderão como as águas que se precipitam por um abismo.
4
Os montes debaixo dele se derreterão, e os vales se fenderão, como a cera diante do fogo, como as águas que se precipitam por um declive.
4
E os montes debaixo dele se derreterão, e os vales se fenderão, como a cera diante do fogo, como as águas que se precipitam num abismo.
4
E os montes debaixo dele se derreterão, e os vales se fenderão, como a cera diante do fogo, como as águas que se precipitam num abismo.
4
Os montes debaixo dele se derreterão, e os vales se fenderão, como a cera diante do fogo, como as águas que se precipitam por um declive.
4
Debaixo de seus pés as montanhas desmoronam, e os vales se derretem como cera junto ao fogo, como água que corre morro abaixo.
4
As montanhas serão abaladas debaixo dele, os vales se derreterão como cera diante do fogo, e como a água descendo por um declive.
4
As montanhas vão derreter-se debaixo dos seus pés, como cera diante do fogo, e os vales vão-se abrir como se fossem rasgados pelas águas que correm das montanhas.
4
As montanhas vão derreter-se debaixo dos seus pés, como cera diante do fogo, e os vales vão-se abrir como se fossem rasgados pelas águas que correm das montanhas.
4
E ⓕ os montes debaixo dele se derreterão, e os vales se fenderão, como a cera diante do fogo, como as águas que se precipitam em um abismo.
4
E os montes debaixo dele se derreterão, e os vales se fenderão, como a cera diante do fogo, como as águas que se precipitam num abismo.
4
Debaixo de seus pés as montanhas se dissolvem e os vales se derretem como cera junto ao fogo, como águas rolando morro abaixo.
4
À sua passagem, fundem-se os montes, e os vales derretem-se como a cera diante do fogo, como as águas que escorrem por uma encosta.
4
And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place.