Ozzuu Bible
Compare Mat 9:6Ozzuu Bible - comparison
Mat 9:6
Found 32 translations
Config
6
Ora δέG1161, para que ἵναG2443 saibais εἴδωG1492G5762 que ὅτιG3754 o Filho υἱόςG5207 do Homem ἄνθρωποςG444 tem ἔχωG2192G5719 sobre ἐπίG1909 a terraG1093 γῆG1093 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849 para perdoar ἀφίημιG863G5721 pecados ἀμαρτίαG266—disse λέγωG3004G5719, então τότεG5119, ao paralíticoG3885 παραλυτικόςG3885: Levanta-te ἐγείρωG1453G5685, tomaG142 αἴρωG142G5657 o teu σοῦG4675 leitoG2825 κλίνηG2825 e καίG2532 vai ὑπάγωG5217G5720 para εἰςG1519 tua σοῦG4675 casa οἶκοςG3624.
6
Entretanto, para que saibais que o Filho do homem tem na terra autoridade para perdoar pecados – disse então ao paralítico: “Levanta-te, toma a tua maca, e vai para tua casa”.
6
Ora, para que saibais que o Filho do homem tem poder sobre a terra para perdoar pecados (ele disse então ao paralítico): Levanta- te, toma o teu leito, e vai para tua casa. Mt 9:6
Freqüentemente Jesus refere-se a si mesmo como Filho do Homem (Mc 8.38; 13.26, 14.62; Lc 17.24; 21.27). Ele usou essa expressão do AT para descrever seu caráter e missão em termos da visão de Daniel (Dn 7.13). O Filho do Homem se humilhou como verdadeiro ser humano, sendo ao mesmo tempo, o Eterno Vitorioso (Mt 24.30). Além disso, Jesus revestiu essa expressão com a necessidade e o profundo significado dos seus sofrimentos, morte e ressurreição expiatória (Mc 8.31; 9.31; 10.33; 14:21 -41; Lc 18:31 -33; 19.10; Mt 20:18 -28; 26.45; Lc 21:25 -28; 22:29 -30; Mc 13:26 -27; 14:24 -25,62; Jo 13:31 -32).
Freqüentemente Jesus refere-se a si mesmo como Filho do Homem (Mc 8.38; 13.26, 14.62; Lc 17.24; 21.27). Ele usou essa expressão do AT para descrever seu caráter e missão em termos da visão de Daniel (Dn 7.13). O Filho do Homem se humilhou como verdadeiro ser humano, sendo ao mesmo tempo, o Eterno Vitorioso (Mt 24.30). Além disso, Jesus revestiu essa expressão com a necessidade e o profundo significado dos seus sofrimentos, morte e ressurreição expiatória (Mc 8.31; 9.31; 10.33; 14:21 -41; Lc 18:31 -33; 19.10; Mt 20:18 -28; 26.45; Lc 21:25 -28; 22:29 -30; Mc 13:26 -27; 14:24 -25,62; Jo 13:31 -32).
6
Portanto, vou provar-vos que o Filho do Homem tem autoridade para perdoar os pecados.” E voltando-se para o paralítico disse-lhe: “Levanta-te, enrola a tua esteira e vai para casa!”
6
A fim de que, porém, saibais que, sobre [toda] a terra, o poder tem o Filho do homem para perdoar pecados" (então diz Ele ao paralítico): "Havendo-te levantado, levanta- carrega tu a tua maca, e vai para a tua casa."
6
But look! I will prove to you that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.” He then said to the paralyzed man, “Get up, pick up your mattress, and go home!”
6
But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.
6
But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins (then saith he to the sick of the palsy), Arise, and take up thy bed, and go unto thy house.
6
Ora, para que saibais que o Filho do Homem tem na terra o poder de perdoar os pecados: Levanta-te - disse ele ao paralítico -, toma a tua maca e volta para tua casa."
6
Pois bem, para que saibais que o Filho do Homem tem poder na terra de perdoar pecados. . . " disse então ao paralítico: "Levanta-te, toma tua cama e vai para casa".
6
But that ye know that man's Son hath power to forgive sins in earth, then he said to the sick man in palsy [then he said to the man sick in palsy], Rise up; take thy bed, and go into thine house.
6
But that ye know that man’s Son hath power to forgive sins in earth, then he said to the sick man in palsy [or the man sick in palsy], Rise up; take thy bed, and go into thine house.
6
“Então, para provar que Eu tenho autoridade aqui na terra para perdoar pecados" - voltando-Se para o rapaz paralítico, Ele disse: "Levante-se, enrole sua esteira e caminhe para casa! "
6
Mas, para que saibais que o Filho do homem tem autoridade na terra para perdoar pecados, disse então ao paralítico: Levanta-te, pega a tua maca e vai para casa.
6
Ora, para que saibais que o Filho do homem tem sobre a terra autoridade para perdoar pecados (disse então ao paralítico): Levanta- te, toma o teu leito, e vai para tua casa.
6
Ora, para que saibais que o Filho do homem tem na terra autoridade para perdoar pecados (disse então ao paralítico): Levanta-te, toma a tua cama, e vai para tua casa.
6
Ora, para que saibais que o Filho do homem tem na terra autoridade para perdoar pecados (disse então ao paralítico): Levanta-te, toma a tua cama, e vai para tua casa.
6
Ora, para que saibais que o Filho do homem tem sobre a terra autoridade para perdoar pecados (disse então ao paralítico): Levanta-te, toma o teu leito, e vai para tua casa.
6
Pois bem, para que saibais que o Filho do Homem tem poder na terra de perdoar pecados... " disse então ao paralítico: "Levanta te, toma tua cama e vai para casa".
6
Pois bem, para que vocês saibam que o Filho do Homem tem poder na terra para perdoar pecados – então disse Jesus ao paralítico: Levante-se, pegue a sua cama e vá para a sua casa."
6
A fim, pois, de que vejais que o filho do homem tem poder sobre a terra para perdoar pecados..." Disse então ao paralítico: "Levanta-te, toma o teu leito e vai para tua casa!"
6
Ora, para que saibais que o Filho do homem tem sobre a terra autoridade para perdoar pecados (disse então ao paralítico): Levanta-te, toma o teu leito, e vai para tua casa.
6
Ficam pois a saber que o Filho do Homem tem poder na Terra para perdoar pecados.» E disse ao paralítico: «Levanta-te, pega na tua enxerga e vai para casa.»
6
Ficam pois a saber que o Filho do Homem tem poder na Terra para perdoar pecados.» E disse ao paralítico: «Levanta-te, pega na tua enxerga e vai para casa.»
6
Ora, para que saibais que o Filho do Homem tem na terra autoridade para perdoar pecados - disse então ao paralítico: Levanta-te, toma a tua cama e vai para tua casa.
6
Ora, para que saibais que o Filho do homem tem na terra autoridade para perdoar pecados (disse então ao paralítico): Levanta-te, toma a tua cama, e vai para tua casa.
6
Pois bem, para que saibais que o Filho do Homem tem na terra poder para perdoar pecados, — disse então ao paralítico — levanta-te, pega a tua maca e vai para casa” .
6
Pois bem, para que saibais que o Filho do Homem tem, na terra, poder para perdoar pecados - disse Ele ao paralítico: 'Levanta-te, toma o teu catre e vai para tua casa. ”
6
But that ye may know that the Son of A'dam has authority on earth to forgive sins, (then says he to the sick of the palsy,) Arise, take up your bed, and go unto your house.