Ozzuu Bible
Compare Mat 9:27
Ozzuu Bible - comparison
Mat 9:27

Found 32 translations

Config
27 PartindoG3855 παράγωG3855G5723 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 daliG1564 ἐκεῖθενG1564, seguiram-no ἀκολουθέωG190G5656 αὐτόςG846 dois δύοG1417 cegos τυφλόςG5185, clamando λέγωG3004G5723: Tem compaixãoG1653 ἐλεέωG1653G5657 de nós ἡμᾶςG2248, Filho υἱόςG5207 de Davi ΔαβίδG1138!
27 Os cegos passam a ver
Partindo Jesus dali, dois homens cegos o seguiram, clamando: “Filho de Davi, tem misericórdia de nós!”
27 E, partindo Jesus dali, seguiram-no dois homens cegos, clamando e dizendo: Filho de Davi, tem misericórdia de nós.
27 Ia Jesus a sair da casa da menina, quando dois cegos se puseram a segui-lo, clamando: “Filho de David, tem misericórdia de nós!”
27 E, partindo Jesus dali, O seguiram dois cegos, clamando e dizendo: "Tem compaixão de nós, ó Tu o Filho de Davi!"
27 As Yeshua went on from there, two blind men began following him, shouting, “Son of David! Take pity on us!”
27 And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.
27 And as Jesus passed by from thence, two blind men followed him, crying out, and saying, Have mercy on us, thou son of David.
27 Partindo Jesus dali, dois cegos o seguiram, gritando: Filho de Davi, tem piedade de nós!
27 Partindo Jesus dali, puseram-se a segui-lo dois cegos, que gritavam e diziam: "Filho de Davi,[s] tem compaixão de nós!"
27 And when Jesus passed from thence, two blind men crying followed him, and said, Thou son of David, have mercy on us. [And Jesus passing thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou son of David, have mercy on us.]
27 And when Jesus passed from thence, two blind men crying pursued him [or two blind men pursued him, crying], and said, Thou son of David, have mercy on us.
27 Quando Jesus estava saindo da casa da menina, dois cegos apareceram gritando: "Ó Filho do rei Davi, tem piedade de nós".
27 Partindo Jesus dali, dois cegos o seguiram; e clamavam: Tem compaixão de nós, Filho de Davi.
27 Partindo Jesus dali, seguiram-no dois cegos, que clamavam, dizendo: Tem compaixão de nós, Filho de Davi.
27 E, partindo Jesus dali, seguiram-no dois cegos, clamando, e dizendo: Tem compaixão de nós, filho de Davi.
27 E, partindo Jesus dali, seguiram-no dois cegos, clamando, e dizendo: Tem compaixão de nós, filho de Davi.
27 Partindo Jesus dali, seguiram-no dois cegos, que clamavam, dizendo: Tem compaixão de nós, Filho de Davi.
27 Partindo Jesus dali, puseram se a segui ló dois cegos, que gritavam e diziam: "Filho de Davi, tem compaixão de nós!"
27 Quando Jesus saiu dali, dois cegos o seguiram, gritando: "Tem piedade de nós, filho de Davi. "
27 Saindo dali Jesus, acompanhavam-no dois cegos, gritando e dizendo: "Tem misericórdia de nós, filho de Davi!"
27 Partindo Yeshua dali, seguiram-no dois cegos, que clamavam, dizendo: Tem compaixão de nós, Filho de David.
27 Ao sair daquele lugar, houve dois cegos que foram atrás de Jesus, gritando: «Filho de David tem piedade de nós!»
27 Ao sair daquele lugar, houve dois cegos que foram atrás de Jesus, gritando: «Filho de David tem piedade de nós!»
27 E, partindo Jesus dali, seguiram-no dois cegos, clamando e dizendo: Tem compaixão de nós, Filho de Davi.
27 Partindo38555723 Jesus2424 dali,1564 seguiram-no1905656846 dois1417 cegos,5185 clamando:30045723 Tem compaixão16535657 de nós,2248 Filho5207 de Davi!1138
27 E, partindo Jesus dali, seguiram-no dois cegos, clamando, e dizendo: Tem compaixão de nós, filho de Davi.
27 Partindo Jesus dali, dois cegos o seguiram, gritando: “Tem compaixão de nós, filho de Davi! ”
27 Ao sair dali, seguiram-no dois cegos, gritando: «Filho de David, tem misericórdia de nós! ”
27 Partindo38555723 Jesus2424 dali,1564 seguiram-no1905656846 dois1417 cegos,5185 clamando:30045723 Tem compaixão16535657 de nós,2248 Filho5207 de Davi!1138
27 And when Yahusha departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Son of David, have mercy on us.